Pere Ubu — Something's Gotta Give 가사 및 번역
이 페이지에는 Pere Ubu의 노래 "Something's Gotta Give"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
You gotta feel sorry for The Guy.
Oh, no reason — just brother feelin.
You gotta feel sorry for The Guy —
no reason but brother feelin.
A man in the rain hat had to have his say,
Live and let live.
The old man watches the water rise.
Man, everybody knows something’s gotta give.
Something’s gotta give.
And when it goes it starts rollin out of everywhere —
through floorboards,
cracks in walls,
oozin down the chimney, halls —
a real Son of Blob job.
Welcome to our town.
People swept along.
People swept along and how?
With goats,
cats,
dogs and hats,
oozin down the chimney backs —
a real Son of Blob job.
The man in the rain hat had to have his say,
Live and let live.
The old man watches the water rise.
Man, everybody knows something’s gotta give.
Something’s gotta give.
Something’s gotta give.
Nations rise and fall,
dentist appointments forgotten by great and small —
mighty or humble,
wise man or fool,
rivulet or Old Man River.
Flaps flippin out of slots every which-a-way.
And when it goes it starts rollin out of everywhere.
The man in the rain hat had to have his say,
Live and let live.
The old man watches the water rise.
Man, everybody knows something’s gotta give.
Something’s gotta give.
가사 번역
그 사람을 불쌍히 여겨야 해
아,이유-그냥 동생 feelin.
그 남자 일은 유감이야 —
아무 이유없이 동생 feelin.
비 모자를 쓴 남자가,
살고 라이브 보자.
노인은 물 상승을 감시합니다.
이봐,모두가 뭔가 줄 것을 알고있다.
뭔가 줄 게 있어
그리고 그것이 갈 때 그것은 어디에서나 롤인하기 시작합니다 —
마루판을 통해서,
벽에 균열,
굴뚝,복도 아래로 우진 —
물방울 직업의 진짜 아들.
우리 도시에 온 걸 환영해
사람들은 함께 휩쓸었다.
사람들은 함께 어떻게 휩쓸?
염소와 함께,
고양이,
개와 모자,
굴뚝 뒤 아래로 우진 —
물방울 직업의 진짜 아들.
비 모자 쓴 남자는,
살고 라이브 보자.
노인은 물 상승을 감시합니다.
이봐,모두가 뭔가 줄 것을 알고있다.
뭔가 줄 게 있어
뭔가 줄 게 있어
국가 상승과 가을,
크고 작은 치과 의사 약속 잊어 —
강하거나 겸손,
현명한 남자 또는 바보,
rivulet 또는 노인 강.
플랩 펼쳐지는 곳마다 펼쳐집니다
그리고 그것이 갈 때 그것은 사방에서 굴러 시작합니다.
비 모자 쓴 남자는,
살고 라이브 보자.
노인은 물 상승을 감시합니다.
이봐,모두가 뭔가 줄 것을 알고있다.
뭔가 줄 게 있어