Peter Dawson — On the Road to Mandalay 가사 및 번역

이 페이지에는 Peter Dawson의 노래 "On the Road to Mandalay"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

By the old Mulmein pagoda
Lookin' eastward to the sea
There’s a Burma girl a-setting
And I know she thinks of me.
For the wind is in the palm trees,
And the temple bells they say
Come you back you British soldier,
Come you back to Mandalay.
Come you back to Mandalay,
Where the old flotilla lay,
Can’t you hear those paddles chunking
From Rangoon to Mandalay,
On the road to Mandalay,
Where the flying fishes play,
And the dawn comes up like thunder,
Out of China, crost the bay.
If there’s something east of Suez,
Where the best is like the worst,
Where they’re ain’t no ten commandments,
And a man can raise a thirst,
For the temple bells are calling,
And it’s there that I will be,
By the old Mulmein pagoda,
Looking lazy at the sea,
Looking lazy at the sea,
Come you back to Mandalay,
Where the old flotilla lay,
Can’t you hear their paddles chunking,
From Rangoon to Mandalay,
On the road to Mandalay,
Where the flyin' fishes play,
And the dawn comes up like thunder
Out of China crost the bay.

가사 번역

에 의해 오래 된 Mulmein 파고다
동쪽으로 바다를 바라보면서
버마 소녀가 설정
날 생각하는 것도 알아
바람은 야자수에,
신전 종소리가 말하길
이리 와 영국 병사,
만달레이로 돌아와
만달레이로 돌아와,
오래된 떨리마가 누워있는 곳,
청크 소리가 안들려요
랑군에서 만달레이까지,
만달레이로 가는 길에,
비행 물고기 놀이 곳,
그리고 새벽은 천둥과 같이 나온다,
중국을 벗어나 크로스트 만
수에즈 동쪽에 뭔가 있다면,
최고가 최악 인 곳,
그들이 있는 곳에 10 계명이 없다,
그리고 남자는 갈증을 올릴 수 있습니다,
신전 종소리가 부른다,
그리고 그것은 내가 될 것입니다 거기,
에 의해 오래 된 Mulmein 파고다,
바다 게으른 찾고,
바다 게으른 찾고,
만달레이로 돌아와,
오래된 떨리마가 누워있는 곳,
패들이 청크 소리가 안들리나?,
랑군에서 만달레이까지,
만달레이로 가는 길에,
플라잉'물고기 놀이 곳,
그리고 새벽은 천둥과 같이 나온다
중국 크로스트 만에서