Peter Hall — Frodo's Lament For Gandalf 가사 및 번역

이 페이지에는 Peter Hall의 노래 "Frodo's Lament For Gandalf"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

When evening in the Shire was grey
his footsteps on the Hill were heard;
before the dawn he went away
on journey long without a word.
From Wilderland to Western shore,
from northern waste to southern hill,
through dragon-lair and hidden door
and darkling woods he walked at will.
With Dwarf and Hobbit, Elves and Men,
with mortal and immortal folk,
with bird on bough and beast in den,
in their own secret tongues he spoke.
A deadly sword, a healing hand,
a back that bent beneath its load;
a trumpet-voice, a burning brand,
a weary pilgrim on the road.
A lord of wisdom throned he sat,
swift in anger, quick to laugh;
and old man in a battered hat
who leaned upon a thorny staff.
He stood upon the bridge alone
and Fire and Shadow both defied;
his staff was broken on the stone,
in Khazad-dûm his wisdom died.
The finest rockets ever seen:
they burst in stars of blue and green,
or after thunder golden showers
came falling like a rain of flowers.

가사 번역

시레의 저녁이 회색 때
언덕에 그의 발자취가 들렸다;
새벽이 되기 전에
한마디도 없이 긴 여정.
와일더랜드에서 웨스턴 쇼어까지,
북부 폐기물에서 남부 언덕으로,
드래곤 은신처와 숨겨진 문을 통해
그리고 그는 마음대로 걸어 어두운 숲.
난쟁이와 호빗,엘프,남자들과 함께,
인간과 불멸의 사람들과 함께,
'덴'의'보우'와'비스트'를 타고,
자신의 비밀 방언에서 그는 말했다.
치명적인 칼,치유 손,
그것의 짐 아래에 구부려지는 뒤;
트럼펫 음성,불타는 브랜드,
도로에 지친 순례자
지혜의 주님은 그가 앉았다 읊었다,
신속한 분노,빠른 웃음;
그리고 노인 폭행 모자
그는 가시 직원에 기대어.
그는 혼자 다리에 서 있었다
그리고 화재와 그림자 모두 무시;
그의 직원은 돌에 부서졌다,
카자드-dmm 에서 그의 지혜는 죽었다.
최고의 로켓 이제까지 본:
그들은 파란색과 녹색의 별 버스트,
또는 천둥 황금 샤워 후에
꽃 비처럼 떨어졌어