Peter, Paul And Mary — I Have A Song To Sing, O! 가사 및 번역
이 페이지에는 Peter, Paul And Mary의 노래 "I Have A Song To Sing, O!"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
It is sung to the moon by a love-lorn loon
Who fled from the mocking throng-o
It’s the song of a merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
He sipped no sup and he craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
I have a song to sing, O! (What is your song, O?)
It is sung with the ring of the songs maids sing
Who loved with a love life-long-o
It’s a song of a merry maid peerly proud
Who loved a lord and who laughed aloud
At the moan of the merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
He sipped no sup and he craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
I have a song to sing, O! (Sing me your song, O)
It is sung to the knell of a church-yard bell
And a doleful dirge ding-dong o It’s a song of a popinjay bravely born
Who turned up his noble nose with scorn
At the humble merry maid peerly proud
Who loved a lord and who laughed aloud
At the moan of a merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
He sipped no sup and he craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
I have a song to sing, O!
(I have a song to sing)
I have a song to sing-o!
It is sung with a sigh and a tear in the eye for it tells of a righted wrong-o
It’s a song of the merry maid once so gay
Who turned on her heel and tripped away
From the peacock popinjay bravely born
who turned up his noble nose with scorn
At the humble heart that he did not prize
So she begged on her knees with downcast eyes
For the love of the merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de,
His pains were o’er and he sighed no more
For he lived in the love of a lady.
Hey-di, hey-di, his pains were o’er
And he sighed no more
For he lived in the love of a lady.
가사 번역
그것은 사랑 론 룬에 의해 달에 노래
조롱하는 스룽오로부터 도망친 사람
그것은 메리 남자 모핑 엄마의 노래입니다
그 영혼이 슬프고 그의 눈이 빛났다.
누가 더 한모금을 홀짝 누가 더 부스러기를 갈망하지
그는 숙녀의 사랑을 위해 한숨을 쉬었다.
야 디,야 디,불행 날,부족-일-데
그는 한모금도 마시 며 바스라기를 갈망하지 않았습니다
그는 숙녀의 사랑을 위해 한숨을 쉬었다.
노래할 노래 있어,오! (당신의 노래는 무엇입니까?)
이 노래 는 하녀 노래 의 반지 로 노래
누가 사랑으로 사랑-긴-오
그것은 메리 메이드 형제 자랑의 노래입니다
주님을 사랑하고 큰 소리로 웃었던 사람
메리 맨 모핑 엄마의 신음에서
그 영혼이 슬프고 그의 눈이 빛났다.
누가 더 한모금을 홀짝 누가 더 부스러기를 갈망하지
그는 숙녀의 사랑을 위해 한숨을 쉬었다.
야 디,야 디,불행 날,부족-일-데
그는 한모금도 마시 며 바스라기를 갈망하지 않았습니다
그는 숙녀의 사랑을 위해 한숨을 쉬었다.
노래할 노래 있어,오! (나에게 당신의 노래를 노래,오)
그것은 교회 야드 벨의 knell 에 노래
고약한 더지 딩동 오,'포핀제이의 노래'가 용감하게 탄생했습니다
누가 고결한 코를 도토리로 키웠지?
겸손 메리 메이드 형제 자랑
주님을 사랑하고 큰 소리로 웃었던 사람
메리 맨 모핑 엄마의 신음에서
그 영혼이 슬프고 그의 눈이 빛났다.
누가 더 한모금을 홀짝 누가 더 부스러기를 갈망하지
그는 숙녀의 사랑을 위해 한숨을 쉬었다.
야 디,야 디,불행 날,부족-일-데
그는 한모금도 마시 며 바스라기를 갈망하지 않았습니다
그는 숙녀의 사랑을 위해 한숨을 쉬었다.
노래할 노래 있어,오!
(나는 노래 할 노래가 있습니다)
노래할 노래 있어!
그것은 한숨으로 노래하고 그것을 위해 눈에 눈물이 비가 잘못된-오에 대해 알려줍니다
그것은 한 번 메리 메이드 너무 게이의 노래
누가 그녀의 발 뒤꿈치를 켜고 멀리 넘어
용감하게 태어난 공작 포핀제이
누가 고결한 코를 도토리로 키웠지?
그가 수상하지 않은 겸손한 마음으로
그래서 그녀는 다운 캐스팅 눈으로 무릎을 빌었다
'메리 맨 모핑 엄마'의 사랑을 위해
그 영혼이 슬프고 그의 눈이 빛났다.
누가 더 한모금을 홀짝 누가 더 부스러기를 갈망하지
그는 숙녀의 사랑을 위해 한숨을 쉬었다.
야 디,야 디,불행 날,부족-일-데,
그의 고통은 더 이상 한숨을 쉬지 않았다
그는 여자를 사랑했어
헤이 디,헤이 디,그의 고통은 오에르였다
그리고 그는 더 이상 한숨을 쉬지 않았다
그는 여자를 사랑했어