Philippe Lavil — De Bretagne ou d'ailleurs 가사 및 번역

이 페이지에는 Philippe Lavil의 노래 "De Bretagne ou d'ailleurs"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Partis du nord de Bretagne ou d’ailleurs
Partis chercher un avenir meilleur
Les yeux tournés vers le grand océan
Ils ont quitté Lorient !
Galères du roi ou galions de corsaires
Ils ont pleuré sur les quais de Quimper
Les yeux tournés vers les îles lointaines
Ils ont quitté l’Aquitaine !
Ils ont débarqués à Cuba, jeté l’ancre à Antigua
Sur les terres de Madinina, ils ont planté du tabac…
Qu’ils s’appellent Yann ou Loïc, ils ont trouvé leur Amérique:
Buvant du rhum à la dame Jeanne pour oublier le corps des femmes…
Ils vivaient dans l’incertitude de ceux qui refusent les lois
Avaient cessé leurs habitudes pour ne plus vivre pour un roi
Ils ont vaincu les Espagnols et barré la route aux anglais
Pour que leurs enfants aient un sol et deviennent des Antillais…
Il fallait beaucoup de folie pour chercher d’autres paradis
Et c’est en bâtissant des villes qu’ils ont supporté l’exil
Ils ont connu d’autres musiques, les tambours, les maracasses
Qui font bouger les tropiques et oublier le temps qui passe…

가사 번역

브리타니 북부 또는 다른 곳에서 파티
더 나은 미래를 찾고 왼쪽
눈은 대양으로 향했다
그들은 선견지명을 떠났습니다!
왕의 도르래 또는 사략의 도르래
그들은 큄퍼 부두에서 울었다
눈이 먼 섬으로 향했다
아퀴테인을 떠났어!
그들은 쿠바에 도착 앤티가 앵커를 던졌다
마디니나의 땅에서 그들은 담배를 심었습니다…
그들이 얀 또는 로익이라고 여부,그들은 그들의 미국을 발견했다:
여성의 몸을 잊지 쟌느 레이디 럼을 마시는…
그들은 법을 거부하는 사람들의 불확실성에 살았다
더 이상 왕을 위해 살지 않는 습관은 그만 뒀다
그들은 스페인 사람을 물리 치고 영어를 막았습니다
그들의 아이들이 토양을 가지고 안틸레스 될 수 있도록…
그것은 다른 역설을 찾기 위해 광기를 많이했다
그리고 그것은 그들이 망명 참아 도시를 구축하는 것이 었습니다
그들은 다른 음악,드럼,마라 카스를 알고 있습니다
즉 열대 이동 및 통과 시간을 잊지합니다…