Pierre Bachelet — Il suffirait de presque rien 가사 및 번역
이 페이지에는 Pierre Bachelet의 노래 "Il suffirait de presque rien"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il suffirait de presque rien
Peut-être dix années de moins
Pour que je te dise «Je t’aime»
Que je te prenne par la main
Pour t’emmener à Saint-Germain
T’offrir un autre café-crème
Mais pourquoi faire du cinéma
Fillette allons regarde-moi
Et vois les rides qui nous séparent
A quoi bon jouer la comédie
Du vieil amant qui rajeunit
Toi même ferais semblant d’y croire
Vraiment de quoi aurions-nous l’air
J’entends déjà les commentaires
«Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire
Elle au printemps, lui en hiver»
Il suffirait de presque rien
Pourtant personne tu le sais bien
Ne repasse par sa jeunesse
Ne sois pas stupide et comprends
Si j’avais comme toi vingt ans
Je te couvrirais de promesses
Allons bon voilà ton sourire
Qui tourne à l’eau et qui chavire
Je ne veux pas que tu sois triste
Imagine ta vie demain
Tout à côté d’un clown en train
De faire son dernier tour de piste
Vraiment de quoi aurais-tu l’air
J’entends déjà les commentaires
«Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire
Elle au printemps, lui en hiver»
C’est un autre que moi demain
Qui t’emmènera à St-Germain
Prendre le premier café crème
Il suffisait de presque rien
Peut-être dix années de moins
Pour que je te dise «Je t’aime»
가사 번역
그것은 거의 아무것도 충분하다
어쩌면 10 년 미만
"나는 당신을 사랑 해요"라고 말하는 나를 위해»
널 손으로 데려간다고
생 제르맹으로 데려가려고
당신에게 다른 커피 크림을 제안하십시오
하지만 왜 영화를 만들
이봐,날 봐
그리고 우리를 분리 주름을 참조하십시오
어떤 좋은 코미디를 연주
나이든 애인에게서 점점 젊어지는
직접 믿는 척이겠지
정말 우리가 어떻게 보이겠어
나는 이미 의견을 듣고
"그녀는 꽤,그는 여전히 그녀를 기쁘게 할 수있는 방법
그녀의 봄,그 겨울에»
그것은 거의 아무것도 충분하다
그러나 아무도 당신은 잘 알고
그의 젊음을 통해 다시 가지 않습니다
바보 이해 하지 마십시오
내가 너같이 20 살이었으면
나는 약속 당신을 커버 것입니다
웃어봐
누가 물으로 변하고 누가 회개합니까
슬프지 않았으면 좋겠어
내일 당신의 삶을 상상해보십시오
기차에 광대 옆에
마지막 트랙을 만들기 위해
정말 당신은 어떻게 보일 것
나는 이미 의견을 듣고
"그녀는 꽤,그는 여전히 그녀를 기쁘게 할 수있는 방법
그녀의 봄,그 겨울에»
내일이 아닌 다른 사람
세인트 제르맹에 누가 데려다 줄까요?
첫 번째 크림 커피를 가져 가라.
거의 아무것도 충분하지 않았다
어쩌면 10 년 미만
"나는 당신을 사랑 해요"라고 말하는 나를 위해»