Pierre Bachelet — Quelque Part ... C'est Toujours Ailleurs 가사 및 번역
이 페이지에는 Pierre Bachelet의 노래 "Quelque Part ... C'est Toujours Ailleurs"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Parlé
Ce soir là je me promenais avenue de l’océan
C'était à l’heure des goélands
Et puis j’ai aperçu au bord
Ce grand oiseau bizarre
Encore
Prisonnier de ses amarres
Hey ! Comment tu t’appelles?
Florence
Mais, c’est un nom de ville ça
Avec des places, des églises, des italiens qui mangent des glaces
Alors appelle moi Flo
Méfie toi de la Elle est dure comme la Comme les hommes
Que l’on nomme
Aux frontières
Méfie toi de la multitude
Il y a tant de solitude
Quelquefois quand je rêve au sud
Je reviens voir la mer
Quelques phares brillent dans le noir
Ton regard est rempli d’histoire
Le c ur est un voyageur
Quelque part c’est toujours ailleurs
Chaque soir est un jour qui pleure
Le c ur est un voyageur
Parlé
Et toi comment tu t’appelles?
Pierre !
C’est un nom de caillou ça
A naufrager les bateaux
Et le vent nous apprend la vie
Les ouragans la mélancolie
Mais le c ur comme un cerf volant
Va plus loin que le vent
Quelques phares brillent dans le noir
Ton regard est rempli d’histoire
Le c ur est un voyageur
Quelque part c’est toujours ailleurs
Chaque soir est un jour qui pleure
Le c ur est un voyageur
Parlé
Mais à peine sur le quai de pierre
Comme un oiseau du vent soudain malhabile
Tu t’es mise à chanceler sur la terre immobile
Et je savais déjà qu’avec ce mal de terre
Il te faudrait bientôt reprendre la mer
가사 번역
사용됨
그날 밤 나는 오션 애비뉴를 걷고 있었다
갈매기 먹을 시간이야
그리고 나는 가장자리에 보았다
그 큰 이상한 새
아직
그의 무어의 죄수
이봐! 이름이 뭐죠?
피렌체
하지만,그것은 도시 이름
사각으로,교회,아이스크림을 먹는 이탈리아 사람
플로라고 불러
남자처럼 강하다는 걸 조심해요
우리가 이름
국경에서
군중 조심
너무 많은 외로움이 있습니다
가끔 내가 남쪽으로 꿈을 꿀 때
바다를 보러 돌아왔어요
일부 헤드 라이트는 어둠 속에서 빛
당신의 시선은 역사로 가득 차 있습니다
이 심장은 여행자
어딘가에 항상 다른 곳에 있습니다
매일 밤은 울어
이 심장은 여행자
사용됨
그리고 당신의 이름은 무엇입니까?
피에르!
페블네임이네
배를 난파하기 위해
그리고 바람은 우리에게 삶을 가르칩니다
허리케인 우울
그러나 연 같은 심장
바람보다 더 멀리
일부 헤드 라이트는 어둠 속에서 빛
당신의 시선은 역사로 가득 차 있습니다
이 심장은 여행자
어딘가에 항상 다른 곳에 있습니다
매일 밤은 울어
이 심장은 여행자
사용됨
그러나 거의 돌 부두
갑자기 아픈 새처럼
무방비 지구에 비틀거리기 시작했지?
그리고 나는 이미 이 지구 병으로 그것을 알고 있었다
곧 바다로 돌아가야 해