Pierre Lapointe — La date, l'heure, le moment 가사 및 번역
이 페이지에는 Pierre Lapointe의 노래 "La date, l'heure, le moment"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Elle avait déposé sur la table quelques objets
Une poupée de nacre un vieux disque et un couperet
Une lettre entourée d’un cœur tracé à la craie
Elle avait réussi à écrire son secret
Il y avait bien mille ans déjà qu’elle y pensait
A ce moment décoré de grâce et de paix
On sentait dans l’air qu’un orage se préparait
Quelle belle soirée pour pendre ses regrets
Elle avait choisit la date l’heure le moment
Pour trahir sa vie et venger ses 16 ans
Distraite par les bruits joyeux des bracelets
Qui martelaient les os fragiles de ses poignées
Enfin elle n’entendait plus ces voix qui lui disaient
Qu’elle devait les enterrer dans la forêt
Quelque part dans la cour un chimpanzé criait
Comme un nouveau né assoiffé d’amour et de lait
Laissant s’entremêler visions de faux et de vraie
Légère de se savoir solitaire désormais
Elle avait choisit la date l’heure le moment
Pour trahir sa vie et venger ses 16 ans
Il y a de ces mariages qu’on ne soupçonnerait jamais
De ces unions de sexe qui érigent des palais
Des forteresses de vent de milliers de galets
Comme autant de mensonges blanchis par le secret
Elle avait choisit cette date cette heure ce moment
Pour trahir son mari et tuer ses enfants
(Merci à Julianna Jewel Pietroniro pour cettes paroles)
가사 번역
그녀는 테이블에 몇 가지 개체를 배치했다
진주 한 마리가 한 디스크와 칼이
분필로 그려진 심장에 둘러싸인 편지
그녀는 그녀의 비밀을 쓸 수 있었다
천년 전부터 그녀가 생각해왔는데
이 순간에 은혜와 평화로 장식되었습니다
폭풍우가 몰아치면서
그의 후회를 걸어 얼마나 아름다운 저녁
그녀는 날짜를 선택한 시간 순간
그의 삶을 배반하고 16 년을 복수하기 위해
팔찌의 즐거운 소리에 의해 산만
핸들의 부서지기 쉬운 뼈를 망치면서
마침내 그녀는 더 이상 그녀에게 그 목소리를들을 수 없었다
숲 속에 묻어둬야 한다고
마당 어딘가에 침팬지는 비명을 질렀다
사랑과 우유에 목마른 신생아처럼
얽혀 거짓과 진실의 비전을 허용
외로울 빛
그녀는 날짜를 선택한 시간 순간
그의 삶을 배반하고 16 년을 복수하기 위해
우리가 절대 의심하지 않는 그런 결혼은
궁전을 세우는 성노조 중
수천 마리의 자갈 바람의 요새
비밀에 의해 희게 너무 많은 거짓말처럼
그녀는 이 날짜를 이 시간 이 순간 선택했습니다
남편을 배신하고 아이들을 죽이기 위해서
(이 말에 대한 줄리아나 보석 피에트로 니로 덕분에)