Pigalle — Chez monsieur Mohamed 가사 및 번역
이 페이지에는 Pigalle의 노래 "Chez monsieur Mohamed"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Le bruit du rideau de fer
Dans cette banlieue
Réveille la cité
Des jeunes aux vieux
Dans tous les hlm
On l’entend de loin
Ça ouvre c’est le matin
Les fruits et légumes s'étalent en farandole
Les tout petits partent à l'école
Mohamed a mis
Sa blouse grise
Et son air bougon au dessus de la chemise
Tout le monde va Chez monsieur Mohamed
Monsieur Mohamed
Épicier beurre du coin
Chacun rempli son sac
Tout en vidant son cœur
Dans les rayons s'étalent
Les secrets de chacun
Tout le monde va Chez monsieur Mohamed
On passe à la caisse
Avec ses rires et ses chagrins
Voilà déjà Raymond et ses cicatrices
Il a fait la légion jusqu’en suisse
Mais Mohamed s’en fout des histoires du vioc
Faut qu’il s’occupe des stocks
À 9 heures précise madame Léon
Elle zigzague entre les rayons
Elle passe elle repasse
Elle pose elle repose
Et elle reprend
Ça dure un sacré bout de temps
Voilà Antoine c’est mercredi
Budget riquiqui
Que des petites boites
De raviolis
Aie v’là le concierge
Roi de la vanne de l’ascenseur
Du type qui bouffe sa sœur
A qu’est-ce qu’on rit hi hi
(Merci à Kalinka pour cettes paroles)
가사 번역
철 커튼 소리
이 교외
일어나 도시
에서 젊은 오래된
모든 hlm 에서
당신은 멀리서 그것을 들을 수 있습니다
그것은 아침 열립니다
파란돌에 퍼지는 과일 및 채소
작은 아이들은 학교에 간다
모하메드 잘못
그녀의 회색 블라우스
그리고 그의 외모는 모든 셔츠에 있습니다
모두가 모하메드 씨에게 간다.
모하메드 씨
모퉁이에서 식료품 버터
각각 자신의 가방을 가득
그의 마음을 비우는 동안
광선에 확산
각각의 비밀
모두가 모하메드 씨에게 간다.
우리는 점원으로 이동
그녀의 웃음과 슬픔으로
레이몬드와 흉터가 있어요
그는 군단을 스위스로 만들었습니다
하지만 모하메드는 vioc 의 이야기에 대해 상관하지 않습니다.
그는 주식을 돌봐야 해
오전 9 시 마담 레온
그것은 스포크 사이에 지그재그
그녀는 통과 그녀는 패스
그녀는 포즈 그녀는 달려있다
그리고 그녀는 픽업
그것은 지옥을 잠시 지속됩니다.
앙투안,수요일이야
예산 리키 퀴
작은 상자 만
라비올리
컨시어지 담당이에요
엘리베이터 벨브의 임금
그의 여동생을 먹는 사람
우리는 하이 하이에서 무엇을 웃고있다
(이 단어에 대한 칼리카 덕분에)