Pit Baccardi — Si loin de toi 가사 및 번역
이 페이지에는 Pit Baccardi의 노래 "Si loin de toi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’ai pas eu besoin d’enlever la mer de la Côte d’Azur
Je m’assirais plutôt au bord en l’admirant c’est sûr
J’envie à l'être d’avoir avec lui ce qu’il a de plus cher
Sans chercher à lui prendre car je sais ce que ça vaut
L’absence est à l’amour ce qu’est au feu le vent attiseur
Eteins le petit allume le grand tu me manques ah
J’ai cherché à comprendre on m’a dit c’est ça la vie
Envie de toi envie d'émois parfois je me sens trahi
Je suis cet arbre sans feuille ce stylo sans encre
C’est la sécheresse en moi même en saison de pluie
Je ne peux rien cultiver d’autre si ce n’est la tristesse
Christ est-ce une manière de me diree
Que je n’ai pas droit à tout
C’est le coeur qui parle la main qui tremble
Sue des feuilles mortes
Et une tête qui pense toujours si t'étais en vie
Si t'étais en vie
Si loin de toi, je suis si seul
Tu me manques
Si loin de toi je suis si seul
Tu me manques maman
Un soir tu m’as pris dans tes bras
En me disant je t’aime fils
J’ai plissé les yeux collé ma tête sur ton torse
Qui sait ce que j’ai ressenti au moment
Où du bruit au balcon me réveilla
Ce n'était qu’un rêve
A l’intérieur c’est grève d’une minute
Ville morte à minuit heure noire
Pour une nuit blanche où je voyais rouge
Dois-je en vouloir à la vie ou à Dieu
Vu que c’est lui qui la propose et en dispose
La vie me fait rire me fait pleurer me fait même pleurer de rire
C’est juste un rêve dont la mort nous réveille
9 mois après ma naissance on t’apostrophe de là-haut
Tu me manques
Mon coeur était vierge avait peur de saigner
Mais le malheur a forcé et a percé
Je suis en manque maman je deviens fou je n’ai pas d’asile
Mais j’avance quand même mon asile le plus pur est ton sein
Chaque pas que je fais dans la vie est juste un pas de plus vers toi
J’ai songé au chemin le plus court mais est-ce vraiment un raccourci
La vie me va mal la mort m’ira peut-être mieux
Je suis jeune à leurs yeux
Mais je commence à me faire vieux dans ma tête
Toute ma vie bordel c’est le doute les dettes
Ce que je goûte m’embête
Me dégoûte j’arrête tout je mets pause ou eject
Carpe diem
Je fais partie du cercle des poètes de la rue
Mais je serais
Peut-être mieux mort que vivant maman
J’ai le mal de vivre pas mal
Que je t’enivre avec mes maux
Ma vie un livre avec un tas de poussière dessus
J'écris mon bide est noué j’ai peur
J’avoue c’est hors mes principes
Mais là c’est plus fort que moi
Où est le Diable plus je grandis plus Dieu est petit
Je te rejoindrai au paradis dans un train d’enfer
Tu me manques
가사 번역
나는 프랑스 리비에라에서 바다를 제거 할 필요가 없었다
차라리 가장자리 위에 앉을래
나는 그가 가장 사랑하는 것을 가지고 그와 함께 할 수있는 사람이되고 싶어
나는 그것이 가치가 무엇인지 알고 있기 때문에 그것을 가지고 가지 않고
부재는 유혹하는 바람을 불태우는 것을 사랑하는 것입니다
작은 빛을 끄고 큰 내가 당신을 그리워 아
나는 그들이 삶의 나에게 말했다 이해하려고 노력했다
가끔은 배신감을 느껴
나는 잎 없는 이 나무입니다 잉크 없는 이 펜
장기에 가뭄이 나아요
슬픔 외에는 다른 건 배양할 수 없어
그리스도는 이렇게 말씀하시나요?
난 모든 걸 가질 자격이 없다고
손 떨림을 말하는 심장은
죽은 잎은 땀납니다
네가 살아있었다면 항상 생각하는 머리
당신이 살아 있다면
너한테서 너무 멀리 떨어져있어
난 당신이 그리워요
너한테서 너무 멀리 떨어져있어
보고 싶어요,엄마
어느 날 밤 당신은 당신의 팔에 나를 데려 갔다
내가 널 사랑한다고 말해준다면
내 눈을 감고 네 몸통에 머리를 박았어
그 당시엔 내가 어떤 기분이었는지 누가 알겠어
발코니에 소음이 나를 깨어 어디
그냥 꿈이었어요
그 안에 분 파업 입니다
죽은 도시 자정 검은 시간
내가 빨간색을 본 잠못드는 밤을 위해
나는 삶 또는 하나님을 비난해야합니까
그것이 그가 그것을 제안하고 처분하기 때문에
인생은 나를 웃게 만든다 나를 울게 만든다 나를 울게 만든다
죽음이 우릴 깨우는 꿈일 뿐이야
9 개월 내 출생 후 우리는 거기에서 아포스트로피 당신을
난 당신이 그리워요
내 마음은 출혈 두려워 처녀이었다
그러나 불행은 강제 관통
엄마 보고 싶어 미치겠어 정신병원도 없고
하지만 난 여전히 순수한 망명을 진행 당신의 가슴
내가 살면서 가져가는 모든 단계는 당신을 향한 한 걸음 더 나아가 있습니다
나는 최단 경로에 대해 생각해 봤는데,하지만 정말 바로 가기인가
인생은 나를 위해 나쁜 죽음은 나를 위해 더 좋을 수 있습니다
나는 그들의 눈에 젊은 해요
그러나 나는 내 머리에 늙어하기 시작 해요
내 모든 인생은 의심의 여지가 빚
내가 맛볼 수있는 것은 나를 괴롭 힙니다
나를 혐오 나는 일시 중지하거나 배출 모든 것을 중지
카르페 디엠
나는 거리 시인의 원의 일부입니다
그러나 나는 될 것이다
어쩌면 더 나은 죽은 것보다 살아있는 엄마
나는 나쁜 생활 힘든 시간이
내 질병으로 널 중독시켰다고
내 인생 그것에 먼지 더미와 책
나는 두려워 내 보드가 매듭 쓰기
나는 그것이 원칙이 아니라는 것을 인정한다.
하지만 여기 그것은 나보다 강한
악마는 어디 있어?내가 더 자랄 수록
지옥에서 기차 타고 천국에서 보자
난 당신이 그리워요