Pitura Freska — Le sòrti de un pianeta 가사 및 번역
이 페이지에는 Pitura Freska의 노래 "Le sòrti de un pianeta"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
L’ossession de la guera
l’incossensa de distruger la tera
Le sorti de un pianeta
in man de gente spietata.
Cuei che vol cuesto se i veri assassini
se gente che fa massacri da migliaia de ani.
Ogni vita va rispetada
che la vegna da na regia,
che la vegna da na strada
Ogni guera va subito fermada
la vita se un dirito,
no la va strassada.
Le Nassion Unite
no fa altro che sercarse le drite
In Africa, lanpi e toni,
dove no convien li se ne sbate i coioni.
Cuanti rispeta in tera i diriti umani?
el dirito de condanar a morte no lo ga nissuni
Ogni vita va rispetada
che la vegna da na regia,
che la vegna da na strada
Ogni guera va subito fermada
la vita se un dirito,
no la va strassada.
가사 번역
게라의 강박관념
테라를 파괴하는 소실
이 행성의 운명
무자비한 사람들의 손에.
만약 진짜 살인범들이
수천 년 동안 학살을 한 사람들이 있다면.
모든 삶은 존중되어야 한다
그 베가 다 나 레지아,
나로드에서 그 베가
모든 게 즉시 멈춰야 해
생활 경우 디리토,
그것은 잘못되지 않습니다.
미국 나시온
그것은 drites sercarse 아무것도 하지 않습니다
아프리카,란피,토니에서,
그들이 동의하지 않는 곳,그들은 상관하지 않습니다.
테라가 인권을 얼마나 존중합니까?
닛수니(nissuni)는 죽음을 비난 할 권리가 없습니다
모든 삶은 존중되어야 한다
그 베가 다 나 레지아,
나로드에서 그 베가
모든 게 즉시 멈춰야 해
생활 경우 디리토,
그것은 잘못되지 않습니다.