Please Do Not Fight — On the Other Hand, Fight! Fight! Fight! 가사 및 번역
이 페이지에는 Please Do Not Fight의 노래 "On the Other Hand, Fight! Fight! Fight!"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
We should be doing something right now
Everybody’s sittin' they’re just laying around
And we’re all watching
I guess we must be waiting for something
I think we’re sick
Yeah, we must be exhausted
From observing all that’s going on and not being part of it
Though we all most definitely have something we want to say
Well, isn’t this strange?
I’m filtering my water and there’s this sudden change
In temperature
I cut my hair shorter each year
And I’m replacing bulbs
And it seems so small
It’s almost not worth doing, it’s almost not worth doing at all
No, it’s almost not worth doing at all
Well, maybe we
Should be fighting
They say, «Settle down.»
«Oh, settle down!»
But it’s hard not to hold back when civilization
Has come to stop us now
So shout «S.O.S.», yes
And I’ll hold your hand so tight except
Not enough to get stuck in my ways
I swear that I’m letting go when that first fist is raised
Don’t be afraid
I can feel us changing
가사 번역
지금 당장 뭔가를 해야 해
다들 앉아서 그냥 누워있잖아
그리고 우리는 모두보고있다
뭔가 기다려야 할 것 같아요
우리가 아픈 것 같아
그래,우리는 피곤해야합니다
그 모든 것을 관찰하고 그 일부가 아닌 것으로부터
하지만 우리 모두는 가장 확실히 우리가 말하고 싶
이거 이상하지 않아?
물 거르고 있는데 갑자기 바뀌었어요
온도 에서
나는 나의 머리를 더 짧은 매년 잘라
그리고 전구를 교체하고 있습니다
그리고 그것은 너무 작은 것 같다
그것은 거의 모든 일을 가치가 없어,일을 가치가 없어
아니,그것은 모든 일을 거의 가치가 없어
글쎄,어쩌면 우리
싸워야 해
그들은 말한다,"정착.»
"아,정착!»
그러나 때 문명을 다시 개최하지 어렵다
이제 우리를 막으러 왔습니다
그래서"S.O.S."소리,예
네 손을 꽉 잡아줄게
내 방식대로 갇히기엔 충분하지 않아
나는 그 첫 주먹이 제기 될 때 내가 놓을거야 맹세
두려워하지 말라
나는 우리가 변화하는 것을 느낄 수 있습니다