Poi Dog Pondering — Sugarbush Cushman 가사 및 번역
이 페이지에는 Poi Dog Pondering의 노래 "Sugarbush Cushman"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Sugarbush Cushman lived by the Ruud pond
Way up north in Barre Vermont
Way up high where the maple trees grow,
She says «I'm from Vermont and I loves the snow.»
In her floppy french cap, seated beneath the maple tree,
Drinking down the sap, not a care in the world
Cause it’s all in her hands as she throws her head back.
Married by the minister, her mother made the cake,
And her husband played the drums in a big dance band,
And they could take the six dollars they made everynight
And keep them in hot food in her cast iron pan.
가사 번역
루드 연못에 살고 있는 슈가 부쉬 쿠션맨
바레 버몬트 북쪽 길
메이플 나무가 성장하는 높은 방법,
그녀는"나는 버몬트 출신이고 눈을 좋아합니다.»
그녀의 플로피 프랑스어 모자에서 단풍 나무 아래에 앉아,
수액을 마시며,세상을 돌보지 않는다.
머리를 뒤로 던질때 모든 것이 그녀의 손에 달려 있기 때문입니다.
장관이 결혼 한 그녀의 어머니는 케이크를 만들었습니다,
그리고 그녀의 남편은 큰 댄스 밴드에서 드럼을 연주,
그리고 그들은 매일 밤 만든 여섯 달러를 걸릴 수 있습니다
그리고 그녀의 무쇠 팬에 있는 뜨거운 음식에 있는 그(것)들을 지키십시오.