Полковник и однополчане — Шёл мужик 가사 및 번역
이 페이지에는 Полковник и однополчане의 노래 "Шёл мужик"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Сторона, наша мрачною кажется,
Темный лес, бурелом да сычи,
Побродить здесь не каждый отважится,
А забрел — так штаны не мочи.
Недалеко от речки Кукуевой,
С немудреным заплечным узлом,
Шел мужик из Орехова в Зуево,
Одному ему видным путем.
Он чинил людям крыши прогнившие,
Он построил над речкою мост,
И цветы, с виду вроде отжившие,
Распускались пред ним в полный рост!
Угощал, кто страдает без курева,
Похмелял родниковой водой.
Шел мужик из Орехова в Зуево
Сильный добрый веселый рябой.
가사 번역
우리 측은 어두운 것 같습니다,
어두운 숲,바람막이 및 올빼미,
모두가 감히 여기 방황 할 수는 없습니다,
그리고 방황-그래서 바지를 소변하지 않습니다.
Kukueva 강에서 멀지 않은 곳,
간단한 어깨 매듭,
농부는 오레호브에서 주예보까지 걷고 있었다.,
아는 유일한 사람이야
그는 썩은 사람들의 지붕을 고쳤습니다,
그는 강 위에 다리를 세웠다,
그리고 죽은 것처럼 보이는 꽃들,
전체 성장에 그 전에 피워!
금연 고통받는 사람들을 치료,
봄 물 숙취.
토니 스미스의 주예보의 남자
강한 종류 쾌활한 자물쇠 표를 하는.