Pooh — Col Tempo, con l'Età e nel Vento 가사 및 번역
이 페이지에는 Pooh의 노래 "Col Tempo, con l'Età e nel Vento"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Alessandra
Col Tempo, Con L’etÀ E Nel Vento
(Facchinetti-Negrini)
Vorrei non avere mai capito ma c'è
che ormai non ci riesco più a morire per lei.
Da lei e da niente al mondo mi difendo ormai,
son tranquillo più che mai,
mi sta bene così,
dico sempre di sì.
E col tempo, con l’età
e nel vento
andranno via prima i volti uno per uno
le voci, i ricordi e tutto quello
che era mio, compreso io,
senza darmi un addio.
Vorrei non pensare a tutto questo perché,
in fondo, la mia donna è stata tanto per me,
cosi la difendo ad occhi chiusi anche se so che ragioni non ne ho,
mi sta bene così,
dico sempre di sì.
E col tempo, con l’età
e nel vento
resterò uomo amato per metà,
un ribelle e poeta per metà,
solo con lei che non mi dà
neanche il poco che ha.
가사 번역
Alessandra name
시간,나이,바람
(Facchinetti-Ngrini)
나는 결코 이해하지 못했지만 거기에 있었으면 좋겠다
더 이상 그녀를 위해 죽을 수 없다고
너와 난 지금 내 자신을 방어할 수 없는 세상에서,
나는 그 어느 때보 다 조용 해요,
난 괜찮아.,
나는 항상 네 말한다.
그리고 시간과 함께,나이
그리고 바람
얼굴은 하나 먼저 멀리 갈 것입니다
목소리,기억 그리고 그 모든 것
그건 내 거야 나를 포함해서,
작별인사도 없이
나는 이 모든 것에 대해 생각하지 않을 것이다.,
결국,내 여자는 나를 위해 너무 많은했다,
그래서 나는 내가하지 않은 어떤 이유를 알고 있지만 내 눈을 감고 그것을 방어,
난 괜찮아.,
나는 항상 네 말한다.
그리고 시간과 함께,나이
그리고 바람
나는 반 동안 사랑하는 남자로 남을 것이다,
반에 대한 반군과 시인,
그녀가 나에게
심지어 그가 가진 작은.