Prymary — Miracle (14 Years Ago) 가사 및 번역
이 페이지에는 Prymary의 노래 "Miracle (14 Years Ago)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Once again the tide rolled in today
Thought I’d sink but the waters held me firm
Must have come from a higher source above
But I never had believed at all
I will…
Don’t know where the waves will take me
I’m just a pawn out on the whim of the moon
Lunar gravitation’s peaking
All alone, I’m just a castaway, until you
By my side
August 31st just came and you were smiling
By my side
And I knew what love could be when you were smiling
By my side
A child’s fragile mind and innocence
There was no other name for him
«Miracle» smiling by my side
Now I have some understanding
Through the chaos in my world
Miracle will be my anchor
In this ocean of insolence
In one moment, in one breath
Innocence beyond compare
Through his eyes, I’m living life
For the first time in my life
There is a difference between living and existence
가사 번역
다시 한번 조수는 오늘 출시했다
침몰할 줄 알았는데 바다가 확정했어
더 높은 곳에서 온 게 틀림없어
그러나 나는 전혀 믿지 않았다
나는 것입니다…
파도가 날 어디로 데려갈지 몰라
난 그냥 달의 변덕에 전당포입니다
음력 중력의 정점
혼자,난 그냥 가출 해요,때까지 당신
내 옆에
8 월 31 일은 그냥 와서 당신은 미소를했다
내 옆에
그리고 난 당신이 미소 때 사랑이 될 수 알고 있었다
내 옆에
아이의 허약 한 마음과 무죄
그를 위해 다른 이름이 없었다
"기적"내 옆에 미소
이제 나는 몇 가지 이해를 가지고있다
내 세상의 혼돈을 통해
기적은 나의 앵커 될 것입니다
이 무례한 바다에서
한순간,한 숨
비교할 수없는 무죄
그의 눈을 통해 나는 삶을 살고 있습니다
내 생애 처음으로
삶과 존재 사이에 차이가 있다