Public Service Broadcasting — Waltz for George 가사 및 번역
이 페이지에는 Public Service Broadcasting의 노래 "Waltz for George"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
For days and nights, ships of all kinds have flied to and fro across the
channel under the fierce onslaught of the enemy’s bombers
Utterly regardless of the perils, to bring out as many as possible of the
trapped BEF
There was every kind of ship that I saw coming in this morning
And every one of them was crammed full of tired, battlestained and bloodstained
British soldiers
Soon after dawn this morning, I watched a warship steaming in
One that listed heavily to port under the enormous load of men she carried on
her decks
Transport officers counted the men as they came ashore
No question of units
No question of regiments
No question of even nationality
For there were French and Belgian soldiers who fought side by side with the
British at the battle of Flanders
All of them were tired
Some were completely exhausted
Another man, with eyes heavy with sleep, who limped along on painful feet
because his boots hadn’t been off for five days
And at his bag, a ukulele dangled from his haversack
But he still had enough kick in him to ask the sergeant for a seat facing the
engine when he got to the train
Another man told me about how he’d been on the beach in Dunkirk for three days
with hundreds of his comrades waiting for a boat
Embarkation was often difficult because of fear of being bombed and the ships
could not get close enough in
So they joined the ships in boats
And paddled in the water some of the way
As each ship came in the army doctors at the port would shout out to the
captain on the bridge to ask for the number of wounded
And in a few minutes the ambulances and the stretchers would be alongside to
bring them off and take them to the waiting hospital trains in the station
The organisation of the port was excellent
The ships were being unloaded at an astonishing speed
On the station, I watched the men climb onto the long waiting trains
It was astonishing to walk along carriage after carriage full of soldiers,
and to find in each one, silence
And so the men of the BEF came home
가사 번역
낮과 밤,모든 종류의 선박에 걸쳐 이리저리 날아했다
채널 아래 치열한 공격을 적의 폭격기
의 가능한 한 많이 가지고,완전히 위험에 관계없이
갇힌 베프
오늘 아침에 내가 본 모든 종류의 배가 있었어
그리고 그들 모두는 피곤,전함 및 피투성이 것으로 가득 차 있었다
영국 군인
오늘 아침 곧 새벽 후,나는 김이 군함을 보았다
그녀가 수행 한 남자의 거대한 부하 아래 포트에 크게 나열 하나
그녀의 갑판
그들이 해변으로 수송 임원 계산 남자
단위의 질문 없음
연대 문제 없음
국적 조차도
프랑스와 벨기에 군인들을 위해
플랑드르 전투에서 영국
그들 모두는 피곤했다
일부는 완전히 소진했다
또 다른 사람은,눈 무거운 수면,누가 고통스러운 발에 따라 절뚝 거리는
왜냐면 그의 부츠는 5 일동안 쉬지 않았으니까요
그리고 그의 가방에서 우쿨렐레는 그의 하버 잭에서 매달려 있었다
그러나 그는 여전히 그에게 직면 좌석 상사에게 물어 충분히 킥을했다
그가 기차에 도착했을 때 엔진
또 다른 남자가 던커크의 해변에서 3 일 동안 어떻게 살았는지 얘기해줬어요
수백명의 동지들이 배를 기다리면서
폭격 당할 두려움과 함선 때문에 승선은 종종 어려웠습니다
에서 충분히 가까이 얻을 수 없습니다
그래서 그들은 배를 타고
그리고 물 속에 몇 가지 방법으로
항구에 있는 군의관들이 각 배가 들어오면서
함교에 있는 선장이 부상당한 자 수를 요청한다
몇 분 안에 구급차랑 들것들은
그들을 데리고 역에서 기다리는 병원 열차로 데려가십시오
이 포트의 조직은 훌륭했습니다
우주선은 놀라운 속도로 언로드되고 있었다
역에,나는 사람들이 긴 대기 열차에 올라 보았다
그것은 군인의 전체 캐리지 후 캐리지를 따라 걷는 놀라운이었다,
그리고 각각의 침묵을 찾을 수 있습니다
그래서 베프의 남성이 집으로 돌아왔지