Pulp — Sheffield: Sex City 가사 및 번역

이 페이지에는 Pulp의 노래 "Sheffield: Sex City"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Intake Manor Park The Wicker Norton Freshville Hackenthorpe
Shalesmoor Wombwell Catcliffe Brincliffe Attercliffe Ecclesall
Woodhouse Wybourn
Pitsmoor Badger Wincobank Crookes Walkley Broomhill Oh!
«I was only about eleven when this happened.
We were living in a big block of flats with a central courtyard.
All the bedroom windows opened onto this court,
and sometimes in the middle of the night,
in that building it sounded like a mass orgy.
I may have only been eleven,
but no-one had to tell me what all that moaning and yelling was about.
I’d lie there mesmerised, listening to the first couple.
Invariably, they’d wake up other couples,
and like some kind of chain reaction,
within minutes the whole building was fucking.
I mean, have you ever heard other people fucking, and really enjoying it?
It’s a marvellous sound.
Not like in the movies, but when it’s real.
It’s such a happy, exciting sound.»
The city is a woman
Bigger than any other
Oh, sophisticated lady
Yeah, I wanna be your lover (not your brother, not your mother, yeah)
The sun rose from behind the gasometers at six-thirty a.m.
Crept through the gap in your curtains
And caressed your bare feet poking from beneath the floral sheets.
I watched it flaking bits of varnish from your nails
Trying to work it’s way up under the sheets.
Jesus! Even the sun’s on heat today;
the whole city getting stiff in the building heat.
I just want to make contact with you
Oh that’s all I wanna do I just want to make contact with you
Oh that’s all I wanna do Ow Now I’m trying hard to meet her but the fares went up at seven
She is somewhere in the city somewhere watching television
Watching people being stupid, doing things she can’t believe in Love won’t last 'til next installment
Ten o' clock on Tuesday evening
The world is going on outside, the night is gaping open wide
The wardrobe and the chest of drawers are telling her to go outdoors
He should have been here by this time, he said that he’d be here by nine
That guy is such a prick sometimes, I don’t know why you bother, really.
Oh babe oh I’m sorry
But I had to make love to every crack in the pavement and the shop doorways
And the puddles of rain that reflected your face in my eyes.
The day didn’t go too well.
Too many chocolates and cigarettes.
I kept thinking of you and almost walking into lamp-posts.
Why’s it so hot? (Peace garden!)
The air coming up to the boil; rubbing up against walls and lamp-posts trying
to get rid of it.
Old women clack their tongues in the shade of crumbling concrete bus shelters.
Dogs doing it in central reservations and causing multiple pile-ups in the
centre of town.
I didn’t want to come here in the first place
But I’ve been sentenced to three years in the Housing Benefit waiting room.
I must have lost your number in the all-night garage
And now I’m wandering up and down your street, calling you name, in the rain
Whilst my shoes turn to sodden cardboard.
Where are you?
(I'm here!)
Where are you? (I'm here!) Where are you? (I'm here!)
Where are you? (I'm here!)
Where are you? (I'm here!) Where are you? (I'm here!) Where are you?
That’s all I wanna do.
I’m still trying hard to meet you, but it doesn’t look like happening
'cos the city’s out to get me if I won’t sleep with her this evening
Though her buildings are impressive and her cul-de-sacs amazing
She’s had too many lovers and I know you’re out there waiting
And now she’s getting into bed he’s had his chance now it’s too late
The carpet’s screaming for her soul, the darkness wants to eat her whole
Tonight must be the night it ends
Tomorrow she will call her friends and go out on her own somewhere
Who needs this shit anyway?
And listen I wandered the streets the whole night crying, trying to pick up your scent
Writing messages on walls and the puddles of rain reflected your face in my eyes.
We finally made it on a hill-top at four a.m.
The whole city is your jewellery-box; a million twinkling yellow street lights.
Reach out and take what you want; you can have it all.
Gee it’s so hot tonight!
I didn’t think we were gonna make it.
It was so bad during the day, but now I’m snug
and warm under an eiderdown sky.
All the things we saw:
everyone on Park Hill came in unison at four-thirteen a.m.
and the whole block fell down.
The tobacconist caught fire, and everyone in the street died of lung cancer.
The grunts from the T-reg Chevette; you bet, you bet, yeah you bet.
Mmmmm. Yeah.
All I wanna do is make contact with you. Tomorrow, are we gonna?
That’s all I wanna do…
I was trying hard to meet her but the fares went up at seven
She was somewhere in the city somewhere watching television
Watching people being stupid doing things she can’t believe in Love won’t last 'til next installment ten o’clock on Tuesday evening
The world was going on outside
The night was waiting open wide
The wardrobe and the chest of drawers were telling her to go outdoors
He should have been there by that time, he said that he’d be there by nine
That guy is such a prick sometimes
Yeah Jesus!
Oh baby babe I wanna I wanted to tell you that there’s nothing
There’s nothing to worry about because we can we can we can we can get it together oh yeah
Oh we got it together tonight yeah we made it.

가사 번역

레이크 매너 파크 위커 노턴 프레쉬빌 하켄소프
모든 것을 신경 쓰지 마십시오.
우드하우스 위부른
피츠무어 오소리 윈코뱅크크룩스 워클리 브룸힐 오!
"이 일어 났을 때 나는 단지 약 11 이었다.
우리는 중앙 안뜰과 함께 큰 아파트에 살고 있었다.
이 법정에 모든 침실 창문이 열렸습니다,
그리고 가끔 한밤중에,
그 건물에서 대규모 난교 같은 소리가났다.
나는 단지 열한되었을 수 있습니다,
하지만 아무도 그 모든 신음 소리와 고함을 지르는 것에 대해 나에게 말할 필요가 없었습니다.
나는 첫 번째 커플을 듣고,거기에 착각이 드는 거짓말을 것입니다.
변함없이,그들은 다른 커플을 깨울 것입니다,
그리고 연쇄 반응의 어떤 종류 같이,
몇 분 안에 건물 전체가 좆같았어
내 말은,다른 사람들이 빌어 먹을,정말 그것을 즐기고 들어 본 적이 있습니까?
그것은 놀라운 소리입니다.
영화에선 아니지만 진짜라면
그것은 같은 행복,흥미로운 소리입니다.»
이 도시는 여자
다른 어떤 보다는 더 큰
오,정교한 레이디
그래,난 당신의 연인(아니 당신의 형제가 아닌 당신의 어머니,그래)
태양은 오전 6 시 30 분에 가스도계 뒤에서 일어났습니다
당신의 커튼의 격차를 통해 기었다
그리고 꽃 시트 아래에서 파고 베어 피트를 애무.
네 손톱에서 칠칠맞는 걸 봤어
침대 밑에 깔려있어
맙소사! 심지어 태양은 더위에 오늘;
도시 전체가 점점 뜨거워지고 있어
난 그냥 당신과 접촉하고 싶어
오,그게 내가 원하는 모든 난 그냥 당신과 접촉하고 싶어
오,그게 내가 지금 그녀를 만나기 위해 열심히 노력하고 있지만,요금은 7 에 올라 갔다
그녀는 어딘가에 도시 어딘가에 텔레비전을 보고있다
사람들이 멍청한 걸 보고 사랑을 못 믿는 일을 하면 다음 연금을 못 버틸 거야
화요일 저녁 10 시 시계
세상은 바깥으로 가고 밤이 벌어지고 있어
옷장이랑 서랍장이랑
이쯤이면 왔어야 했는데 9 시까지 온대
저 사람은 가끔 너무 멍청해서 왜 신경쓰는지 모르겠어
오 베이비 오 미안 해요
포장도구랑 가게 출입구 전부 다 사랑해야 했어
그리고 내 눈에 당신의 얼굴을 반영 비의 웅덩이.
그 날은 너무 잘되지 않았다.
너무 많은 초콜릿과 담배.
널 계속 생각하고 거의 램프 게시물에 들어갔어
왜 이렇게 더워? (평화 정원!)
공기는 종기에 올라오고;시도 벽과 램프 게시물에 대한 마찰
없애려고
노인은 무너져 콘크리트 버스 대피소의 그늘에 자신의 혀를 박수.
개 중앙 예약 하 고 여러 더미 업을 일으키는
마을의 중심.
애초에 여기 오고 싶지 않았어
하지만 주택 혜택 대기실에서 3 년형을 선고받았어요
밤새도록 차고에서 전화번호를 잃어버렸나봐
그리고 지금 난 당신의 길을 방황하고있어,비에,당신 이름을 호출
내 신발은 소독한 판지로 변하는 동안.
어디야?
(나는 여기있어!)
어디야? (나는 여기있어!)당신은 어디에 있습니까? (나는 여기있어!)
어디야? (나는 여기있어!)
어디야? (나는 여기있어!)당신은 어디에 있습니까? (나는 여기있어!)당신은 어디에 있습니까?
그게 내가 원하는 전부야
아직 당신을 만나려고 노력중이지만 그런 일은 생기지 않았네요
오늘 밤 그녀와 자지 않으면 도시가 날 데리러 나갔거든
그녀의 건물이 인상적이고 그녀의 막 다른 골목 비록 놀라운
연인이 너무 많아서 기다리고 있는 거 알아
그리고 지금 그녀는 침대에 점점 그는 지금 너무 늦었 그의 기회를했다
카펫이 그녀의 영혼을 외치며,어둠은 그녀의 모든 것을 먹고 싶어합니다
오늘 밤은 끝내야 해
내일 그녀는 그녀의 친구를 호출하고 자신의 어딘가에 외출 할 것이다
누가 어쨌든이 똥이 필요?
밤새 울면서 네 냄새를 맡았는데
벽과 비 웅덩이에 메시지를 쓰는 것은 내 눈에 당신의 얼굴을 반영.
드디어 새벽 4 시에 언덕 꼭대기로 올라왔어요
도시 전체가 보석 상자입니다;백만 반짝 노란색 가로등.
밖으로 도달하고 당신이 원하는 것을 가지고;당신은 모든 것을 가질 수 있습니다.
이런 너무 뜨거운 오늘 밤이야!
못 갈 줄 알았어
그것은 하루 동안 너무 나쁜,하지만 지금은 아늑한 해요
그리고 솜털 하늘 아래 따뜻한.
우리가 본 모든 것들:
파크힐의 모든 사람들이 오전 4 시 13 분에 일제히 들어왔다
그리고 전체 블록은 떨어졌다.
담배가 불을 피우고 길거리의 모든 사람들이 폐암으로 죽었어요
T-등록 쉐벳에서 끙;당신은 그래,당신은 내기,내기,내기.
음..음.. 그래.
내가 원하는 건 너와 접촉하는 거야 내일 갈 거야?
그게 내가 원하는 전부야…
그녀를 만나려고 노력했지만 7 시에는 운임이 올랐어요
그녀는 어딘가에 도시 어딘가에 텔레비전을보고 있었다
사랑을 못 믿는 멍청한 짓 하는 걸 보는 게 화요일 밤 10 시에 다음 연금을 못 버틸 거야
바깥 세상이
밤은 넓은 열린 기다리고 있었다
옷장이랑 서랍장이랑
그때쯤이면 거기 있었어야 했는데 9 시까지 거기 있을 거라고 했어요
그 사람은 가끔 너무 멍청해요
예,예수님!
오 베이비 베이비 나는 아무것도 없다는 것을 말하고 싶어
아무것에 대해 걱정할 수 있기 때문에 우리는 우리가 할 수 있습 우리는 우리가 그것을 얻을 수 있습니다 함께 오 네
오,우리가 함께있어 오늘 밤 그래 우리는 그것을 만들었다.