Quim Barreiros — O Padeiro 가사 및 번역

이 페이지에는 Quim Barreiros의 노래 "O Padeiro"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Sou padeiro, sou padeiro
Padeiro de profissão
Tenho orgulho na minha arte, das mais nobres da naçao
Quando o país adormece, chega o dia à padaria
Eu e os meus companheiros a fazer o pão de cada dia
Refrão
O meu trabalho é de noite
E ganho pouco dinheiro
Mas eu sei que todos gostam do cacete do padeiro
Uns amaçam outros cortam
Outros põem a fermentar
Mas aquilo k mais gosto e de estar a enfornar
Papo, secos, broa e semea, regueifa ou pão integral
O padeiro tem orgulho fazendo o pão para Portugal
Refrão
O meu trabalho é de noite
E ganho pouco dinheiro
Mas eu sei que todos gostam do cacete do padeiro
Sou padeiro, sou padeiro
Padeiro de profissão
Tenho orgulho na minha arte, das mais nobres da naçao
Quando o país adormece, chega o dia à padaria
Eu e os meus companheiros a fazer o pão de cada dia
Refrão
O meu trabalho é de noite
E ganho pouco dinheiro
Mas eu sei que todos gostam do cacete do padeiro
Uns amaçam outros cortam
Outros põem a fermentar
Mas aquilo k mais gosto e de estar a enfornar
Papo, secos, broa e semea, regueifa ou pão integral
O padeiro tem orgulho fazendo o pão para Portugal
Refrão
O meu trabalho é de noite
E ganho pouco dinheiro
Mas eu sei que todos gostam do cacete do padeiro

가사 번역

난 빵 굽는 사람이야 빵 굽는 사람이지
직업에 의하여 베이커
내 예술이 자랑스럽다 이 나라에서 가장 고귀한
이 나라가 잠들 때,그 날은 빵집에 온다
나와 내 동료는 매일 빵을 만들기
합창
내 작품은 밤에
그리고 나는 약간의 돈을 벌
하지만 모두가 베이커의 거시기를 좋아 알고있다
일부 메이스 다른 컷
기타 발효에 넣어
그러나 k 는 더 좋아하고 매달려 할 수
파프리카,건조,브로치,팥,레귀파 또는 통밀 빵
빵 굽는 사람은 포르투갈을 위해 빵을 만드는 것을 자랑스럽게 생각합니다
합창
내 작품은 밤에
그리고 나는 약간의 돈을 벌
하지만 모두가 베이커의 거시기를 좋아 알고있다
난 빵 굽는 사람이야 빵 굽는 사람이지
직업에 의하여 베이커
내 예술이 자랑스럽다 이 나라에서 가장 고귀한
이 나라가 잠들 때,그 날은 빵집에 온다
나와 내 동료는 매일 빵을 만들기
합창
내 작품은 밤에
그리고 나는 약간의 돈을 벌
하지만 모두가 베이커의 거시기를 좋아 알고있다
일부 메이스 다른 컷
기타 발효에 넣어
그러나 k 는 더 좋아하고 매달려 할 수
파프리카,건조,브로치,팥,레귀파 또는 통밀 빵
빵 굽는 사람은 포르투갈을 위해 빵을 만드는 것을 자랑스럽게 생각합니다
합창
내 작품은 밤에
그리고 나는 약간의 돈을 벌
하지만 모두가 베이커의 거시기를 좋아 알고있다