Rafael Farina — Sendas del Viento 가사 및 번역

이 페이지에는 Rafael Farina의 노래 "Sendas del Viento"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Callarse por un momento
De la toná y seguiriya
Que por las sendas del viento
El aire va de rodillas
Entre pintas y chumberas
El silencio es su crespón
Que a la gente canastera
Le han partido el corazón
Mi copla por los rosales
Dejarla que venga y vaya
Que estoy llorando a canales
La pena de los Amaya
La guitarra mora a puesto
Crespones en su compas
Y de luto para los restos
Se vistió la soleá
Ya está la luna en la playa
Diciendo de madrugada
Que pena, que pena
Que pena Carmen Amaya
Formando cruz lleva el agua
Dos ramas de hierbabuena
El yunque llora en la fragua
Por una rosa morena
Los gitanos y las señoras
El mocito y el marqués
Toda España, reza y llora
Sin poder sin poderse comprender
Mi copla por los rosales
Dejarla que venga y vaya
Que estoy llorando a canales
La pena de los Amaya
La guitarra mora a puesto
Crespones en su compas
Y de luto para los restos
Se vistió la soleá
Ya está la luna en la playa
Diciendo de madrugada que pena
Que pena que pena
Dios mio, de mi alma, que pena
Que pena Carmen Amaya

가사 번역

잠시 닥쳐
토나와 세기리야의
바람길길에
공기는 무릎에
파인트와 배관공 사이
침묵은 당신의 크레폰이다
바구니 사람들에게 그
그들은 그의 마음을 끊었다.
장미에 대한 나의 사랑
그녀가 와서 가자
내가 채널에 우는거야
아마야의 고통
기타 모라 넣어
나침반에 크레스폰
그리고 유해에 대한 애도
그녀는 태양을 입고.
달은 이미 해변에 있습니다
새벽에 말하는
무엇 유감,무슨 유감
무엇 유감 카르멘 아마야
형성 십자가 운반 물
박하의 두 가지
모루가 울부짖네
에 의해 갈색 머리 장미
집시와 여자
젊은 남자와 후작
모든 스페인,기도와 울다
이해할 수 없는 능력 없이
장미에 대한 나의 사랑
그녀가 와서 가자
내가 채널에 우는거야
아마야의 고통
기타 모라 넣어
나침반에 크레스폰
그리고 유해에 대한 애도
그녀는 태양을 입고.
달은 이미 해변에 있습니다
새벽에 말하는 것은 무엇 유감
무엇 유감 무엇 유감
나의 하나님,나의 영혼,유감 무엇
무엇 유감 카르멘 아마야