Raoul de Godewarsvelde — Quand la mer monte 가사 및 번역

이 페이지에는 Raoul de Godewarsvelde의 노래 "Quand la mer monte"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Tout près du cap Gris-Nez
Quand j’ai fini d’pêcher
On s' retrouv' chez Léonce
On est onze
On mesure les poissons
En vidant des canons
Et on pass' vit' le cap
Car ça tape
Bientôt plus d' Cap Gris-Nez
Encor' moins d' cap Blanc-Nez
Ceux qu’on voit c’est nos nez
Tout roug’s et
Quand les verr’s que je lèv'
Ot’nt le sel sur mes lèvres
Moi je pens' à Marie
Qui est partie.
Quand la mer monte
J’ai honte, j’ai honte
Quand ell' descend
Je l’attends
A marée basse
Elle est partie hélas
A marée haute
Avec un autre.
Lors le nez dégrisé
Je quitt' l’estaminet
Et j' regard' en rêvant
Le rident
D' l’autr' côté de la mer
Les collin’s d’Angleterr'
Montr’nt que l' mond' par ici
Est tout petit
Et à gorg' déployée
Sur le flot déchaîné
Je l’appell' à grands cris
R’viens Marie
P’t' êtr' qu'à la molliment
Pour pêcher qu' c’est l' bon temps
Mon filet m’la rendra
Dans mes bras.

가사 번역

아주 가까운 모자 그리스 네즈
낚시 끝났을 때
우리는 레온스에서'만나'
우리 중 11 명이 있습니다.
우리는 물고기를 측정
비우는 대포에 의해
그리고 우리는'라이브'과정을 통과합니다
히트니까
곧 더 회색 모자 코
아직도 더 적은 백색 모자 코
우리가 보는 것은 우리의 코입니다
모든 빨간색과
내가 그들을 볼 때,
내 입술에 소금을 넣지 마라.
나는 메리 생각
누가 사라 졌어요.
바다가 뜨면
부끄러워,부끄러워
그녀가 내려 갈 때
나는 그를 기다리고 있어요
뜻저조에서,낮은 조류에
그녀는 아아 왼쪽
조수에서
다른 사람이랑
코가 곧게 펼 때
에스타미넷을 떠났어
그리고 나는 꿈을'봐'
주름
바다 반대편
앙글레르 콜린스
이 주변의 세상을 보여주세요
아주 작은
그리고 고그의 배포
성난 조수에
나는 큰 소리로 그를 호출
리벤스 마리
나는 부드러운 수 있습니다
이 바로 그 시간이 물고기
내 그물은 나에게 그것을 돌려 줄 것이다
내 팔에.