Réda Caire — Bercé par la houle 가사 및 번역
이 페이지에는 Réda Caire의 노래 "Bercé par la houle"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
1. Voici venir l’heure exquise
Oùl'on se fait des aveux
Voici l’instant oùla brise
Va caresser nos cheveux;
Notre bateau qui se penche
Suit le chemin du bonheur
L’ombre de la voile blanche
Met sur nos fronts sa douceur
Bercépar la houle
Ah ! qu’il fait bon voguer !
L’instant qui s'écoule
Nous semble plus léger
Le long de la barque
Le flot s’enfuit
Et l’on ne débarque
Que tard la nuit
Bercépar la houle
Sur l’onde nous rêvons
La lune déroule
Son blanc sillon
Au bord de la voile
Se pose une étoile
Bercépar la houle
Ah ! qu’il fait bon !
2. Mais le bateau qui nous porte
Peut rencontrer dès demain
Un aquilon qui l’emporte
Sur un tout autre chemin;
Ainsi l’amour qui enchante
Nos cњurs joyeux et fervents
Peut périr dans la tourmente
Alors, goûtons cet instant.
가사 번역
1. 여기 절묘한 시간이 온다
고해가 이루어지는 곳
이 순간 어디 바람
우리의 머리를 애무 이동;
구부러지는 우리 보트
행복의 길을 따라
흰색 베일의 그늘
우리의 전선에 부드러움을 넣습니다
팽창에 의해 요람
아! 항해하는게 얼마나 좋은지!
흐르는 순간
우리는 가벼운 것 같다
배를 따라
스트림이 멀리 실행됩니다
그리고 우리는 착륙하지 않습니다
그 늦은 밤에
팽창에 의해 요람
우리가 꿈꾸는 파도 위에서
달은 펼쳐진다
그것의 백색 화살촉
항해 끝에
별이 발생한다
팽창에 의해 요람
아! 그것은 얼마나 좋은!
2. 그러나 우리를 운반하는 보트
내일 일찍 만날 수 있습니다
이기는 연
완전히 다른 경로에;
그래서 매혹하는 사랑
우리의 즐겁고 열렬한 마음
혼란에 멸망 할 수 있습니다
그래서,이 순간을 해보자.