Reinhard Mey — Alles O.K. In Guantánamo Bay 가사 및 번역
이 페이지에는 Reinhard Mey의 노래 "Alles O.K. In Guantánamo Bay"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Wir sagen schwarz ist schwarz und weiß ist weiß
Und wenn wir das so sagen, dann genügt das als Beweis.
Man weiß, die Bösen sind böse, die Guten sind wir
Also stell’n Sie keine Fragen, wir stell’n die Fragen hier!
Geh’n Sie hinter die Absperrung, bitte bleiben Sie nicht steh’n,
Bitte gehen Sie weiter, hier gibt es nichts zu seh’n,
Es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
Wir haben da ein vorbildliches Lager gemacht
Und jeder Vorbildvergleich ist völlig unangebracht.
Ein Lager, in dem es mit rechten Dingen zugeht,
Das Recht ist immer da, wo unsere Fahne weht.
Wir machen hier die Regeln und wir sind das Gesetz,
Also erspar’n Sie uns Ihr weinerliches mitleid’ges Geschwätz!
Es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
Wir sind die Guten und die andern sind die Schlechten,
So einfach ist das mit den Menschenrechten.
Was kümmert es uns, wenn Ihr uns anpinkelt und kläfft,
Kümmert Euch um Euer eigenes Geschäft.
Es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
Wir haben einen guten Stacheldrahtzaun
Sie sollen nicht drüberschau'n, Sie sollen uns nur vertrau’n.
Auch wenn man nicht sieht, was dahinter geschieht,
Mit dem, der da mit verbundenen Augen niederkniet.
Wir haben ihn gefaßt, wir sind das Weltgericht,
Ob es der Weltöffentlichkeit nun mal paßt oder nicht,
Denn es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
Wir sind die Guten und die andern sind die Schlechten,
So einfach ist das mit den Menschenrechten.
Was kümmert es uns, wenn Ihr uns anpinkelt und kläfft,
Kümmert Euch um Euer eigenes Geschäft.
Es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
Im Land der Tapferen und in der Heimat der Frei’n
Warten wir nicht auf Ihren Rat, mischen Sie sich nicht ein!
Keine Diskussion, keine Genfer Konvention,
Dieses hier ist Gottes eigene Nation:
We do it our way in Guantánamo Bay.
Es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
(gesprochen: So, jetzt bitte mal den Gefangenenchor.)
Khobé, khobé Guantánamo Bay.
(gesprochen: Und jetzt mal das alte Europa.)
Tout est parfait à Guantánamo Bay.
(gesprochen: Ja, und jetzt ganz leise nur die Achse des Bösen, bitte. Mh, schön.
In Guantánamo Bay.
(gesprochen: Alle Schurkenstaaten zusammen bitte.)
Koullu tamam fi Guantánamo Bay.
(gesprochen: Mh, fein. Und nochmal die Ja-sager aus dem deutschen Bundestag.)
Ja, ja, ja, ja in Guantánamo Bay.
가사 번역
우리는 검은 색이 검은 색이고 흰색은 흰색이라고 말합니다
그리고 우리가 그렇게 말하면,그 증거로 충분합니다.
나쁜 게 나쁘다는 걸 우리도 알아
그래서 아무 질문도하지 않습니다,우리는 여기에 질문을!
장벽 뒤로 가서 가만히 있어,
계속해,여기서 볼 것도 없어.,
관타나모 만에서 다 괜찮아
우리는 거기에 모범적인 캠프를 만들었습니다
그리고 모델의 비교는 완전히 부적절.
일이 잘 풀리는 캠프,
우리의 깃발이 날아 곳 오른쪽은 항상 거기에있다.
우리는 여기에 규칙을 만들고 우리는 법입니다,
그래서 우리에게 당신의 눈물 연민과 수다를 아끼지!
관타나모 만에서 다 괜찮아
우린 선하고 다른 사람들도 나쁜 사람이야,
인권을 가진 것만큼 간단해요
니가 오줌을 싸서 얍한테 오줌싸면 우리가 무슨 상관이야,
네 일이나 잘 처리해
관타나모 만에서 다 괜찮아
우리는 좋은 철조망 담이 있습니다
그들은 단지 우리를 신뢰해야,그것을 통해 볼 수 없습니다.
당신이 그 뒤에 무슨 일이 일어나고 있는지 볼 수없는 경우에도,
거기에 무릎을 꿇고 눈을 가리고
우리는 그를 붙 잡았다,우리는 마지막 판단이다,
그것은 대중 세계에 맞는 여부,
관타나모 만에서 모든 게 괜찮으니까
우린 선하고 다른 사람들도 나쁜 사람이야,
인권을 가진 것만큼 간단해요
니가 오줌을 싸서 얍한테 오줌싸면 우리가 무슨 상관이야,
네 일이나 잘 처리해
관타나모 만에서 다 괜찮아
용감한 자와 자유의 고향
의 방해하지 않는,당신의 조언을 기다리지 말자!
제네바 협약 없음,
이 것은 하나님 자신의 나라입니다:
관타나모 만에서 하는 거야
관타나모 만에서 다 괜찮아
(말하기:그래서,지금 감옥 합창단하시기 바랍니다.)
코베,코베 관타나모 만
(말하기:그리고 지금 오래된 유럽.)
관타나모 만 에스트 파르페
(음성:네,지금,아주 조용히,악의 축을하시기 바랍니다. 미,아름답다.
관타나모 만에서요
(음성:모든 불량 상태를 함께하시기 바랍니다.)
쿨루 타맘 피 관타나모 베이
(말하기:시간,좋아. 그리고 다시 네-독일 Bundestag 에서 남자.)
예,예,예,예,관타나모 만입니다.