Reinhard Mey — Ich Frag' Mich Seit 'Ner Weile Schon 가사 및 번역
이 페이지에는 Reinhard Mey의 노래 "Ich Frag' Mich Seit 'Ner Weile Schon"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Den Kopf zurückgeneigt, um fragend zu mir hochzusehen
Die kleine warme Hand in meiner, gehst du neben mir —
Das heißt, eigentlich musst du schon eher laufen als gehen!
Auf einen meiner Schritte kommen drei Schritte von dir
Und atemlos erzählst du von all den Begebenheiten
Gedanken und Geschichten, die dir grad' im Kopf rumgeh’n
Übersiehst dabei nichts am Weg und zeigst mir Winzigkeiten —
Die hab' ich schon seit einer Ewigkeit nicht mehr geseh’n!
Ich frag' mich seit 'ner Weile schon:
Wer gibt hier wem eine Lektion —
Wer gibt hier wem im Leben Unterricht?
Ich glaubte ja bisher
Dass ich derjen’ge welcher wär' -
Nun seh' ich mehr und mehr
Ich bin es nicht!
Ich hab' längst aufgehört, um meine Aussteuer zu zittern —
Dich hält nun mal nichts auf, kein Drohen und kein guter Rat!
Heut' fehlt mir etwas, höre ich nichts donnern, klirr’n und splittern
Und ein Tag ohne Trümmer scheint mir langweilig und fad!
Und abends lieb' ich es, auf deinen Murmeln auszugleiten
Die Prellungen und dein Gelächter nehm' ich gern in Kauf —
Ich brauch dein Durcheinander, denn eins ist nicht zu bestreiten:
In deinem Chaos fällt meine Unordnung nicht mehr auf!
Ich frag' mich seit 'ner Weile schon:
Wer gibt hier wem eine Lektion —
Wer gibt hier wem im Leben Unterricht?
Ich glaubte ja bisher
Dass ich derjen’ge welcher wär' -
Nun seh' ich mehr und mehr
Ich bin es nicht!
Die Zimmertür fliegt auf, und jubelnd kommst du reingeschossen —
Eine Art Kugelblitz und Turbulenz säumt deine Bahn
Es ist, als hättest du da grad' eine Tür aufgeschlossen
Durch die ich in eine sorglosere Welt sehen kann!
Ich steh' von meiner Arbeit auf, grad' hatt' ich angefangen
Und denk', während du mich «Bitte, stör' mich nicht» sagen hörst:
Noch nie ist mir die Arbeit so gut von der Hand gegangen
Nie hab' ich sie so gern getan, wie seitdem du mich dabei störst!
Ich frag' mich seit 'ner Weile schon:
Wer gibt hier wem eine Lektion —
Wer gibt hier wem im Leben Unterricht?
Ich glaubte ja bisher
Dass ich derjen’ge welcher wär' -
Nun seh' ich mehr und mehr!
Ich bin es nicht
가사 번역
머리는 사문 나를 찾아 다시 기울어
내 손에 따뜻한 손,당신은 내 옆에 걸어 —
즉,실제로 당신이 걷는 것보다 걸어 가야한다는 것을 의미합니다!
내 단계 중 하나에 세 단계가 있습니다
그리고 숨 막히게 모든 이벤트에 대해 말해
지금 당신의 머리에 있는 생각 그리고 이야기
길에 아무것도 간과 나에게 작은 일을 보여주지 마십시오 —
나는 그들을 오랫동안 보지 못했다!
나는 잠시 동안 궁금해했다:
누가 여기에 누구에게 교훈을 준다. —
누가 인생의 누구에게 교훈을 준다?
나는 지금까지 믿었다
내가 그런 사람이 될 거라고 -
이제 나는 점점 더 본다
난 아니야!
나는 오래 전부터 내 지참금을 흔들 중지했습니다 —
아무것도,아니 위협과 좋은 조언을 중지하지 않습니다!
오늘은 내가 뭔가를 누락,나는 천둥 아무것도 들리지,임상과 산산조각
그리고 파편없이 하루 지루하고 개성 나에게 보인다!
그리고 저녁에 나는 당신의 구슬에 미끄러 사랑
나는 기꺼이 타박상과 웃음을 받아 들일 것입니다 —
한 가지 논쟁 할 수 없기 때문에 나는 당신의 혼란이 필요합니다:
당신의 혼란에서 내 혼란은 더 이상 눈에 띄는 없습니다!
나는 잠시 동안 궁금해했다:
누가 여기에 누구에게 교훈을 준다. —
누가 인생의 누구에게 교훈을 준다?
나는 지금까지 믿었다
내가 그런 사람이 될 거라고 -
이제 나는 점점 더 본다
난 아니야!
방 문이 열려 날아,당신은 샷에 와서 응원 —
공 번개와 난류의 종류는 당신의 경로를 일렬로 세웁니다
마치 문을 여는 것 처럼
나는 더 평온한 세계로 볼 수있는!
나는 내 직장에서 일어나,난 그냥 시작
그리고 당신이 듣는 동안"나를 방해하지 말아주세요"라고 생각하십시오" :
전에 일이 내 손에서 너무 잘 간 적이 없다
당신이 나를 방해 이후로처럼,나는 그렇게 기꺼이 해본 적이 없다!
나는 잠시 동안 궁금해했다:
누가 여기에 누구에게 교훈을 준다. —
누가 인생의 누구에게 교훈을 준다?
나는 지금까지 믿었다
내가 그런 사람이 될 거라고 -
이제 나는 점점 더 많이 본다!
나는 아니다