Reinhard Mey — Kurti 가사 및 번역

이 페이지에는 Reinhard Mey의 노래 "Kurti"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Kurti steht vor meiner Tür in dieser Regennacht
In Tränen aufgelöst, hat seinen Hausstand mitgebracht
Unter einem Arm hat er die Isomatte und
Unter dem andern seinen nassen, alten Zottelhund
Und Kurti sagt: «Keule, weißt du wa.?»
Ich sag: «Na klar, daß sie dich wiedermal verlassen hat!»
Er sagt: «Genau, und das Leben hat jetzt keinen Sinn
Mehr!», ich sag: «Komm erstmal rein, das krieg’n wir schon wieder hin!»
«Nein», sagt Kurti, «diesmal nicht, diesmal ist es viel schlimmer
Diesmal ist es vorbei, diesmal ist es für immer!»
Und plötzlich halt ich diesen Riesenkerl im Arm
Und er schluchzt in meinen Nacken, daß Gott erbarm
«Komm in die Küche!», sag ich, «setz dich, erzähl erstmal»
«Ach», sagt er, «sie ist weg und jetzt ist alles ganz egal!»
Ich weiß, wenn ihm ein Wort so auf der Seele brennt
Daß er sich nicht so ohne weit’res davon trennt
Doch dann bricht’s aus ihm heraus, dann sprudelt er los
Schüttet sein Herz aus, der nasse Hund will auf den Schoß
Und auf dem Fußboden rings um die zwei entstehn
Aus Regentropfen und aus Tränen kleine schmutzige Seen
Und Kurti sagt: «Du, entschuldige Keule
Wenn ich dir hier die ganze Küche vollheule!»
Und Kurti grummelt leise «Bitte, sei nicht bös
Ich glaub, mein Hund ist etwas undicht, oder ich sach mal: porös»
«Kopf hoch, Kurti!» sag ich, «du bist nicht allein
Irgendwann sind wir doch alle mal hilflos und ganz klein
Sind wir alle so verzweifelt, wie damals als Kind
Als wir eines Nachts von zuhause abgehauen sind
Aber ich bin ja bei dir, na los, komm schon, Mann
Ich hab ein breites Kreuz — sieht man mir nur nicht so an —
Lad deinen Kummer ab, lad ihn mir einfach auf!»
«Ach ja» schluchzt er, «Du bist ja immer so verdammt gut drauf!
Du hast gut lachen, Manno du hast gut reden
Gewinnst doch jeden Blumentopf, Mann, wirklich jeden
So kann nur einer reden, dem alles gelingt
Der sich für den Nabel der Welt hält, nur weil er trällert und singt!»
«Ey Kurti, langsam, paß auf, Alter, krass
Ich wein mir manche Nacht mein Kopfkissen naß
Manchmal knick ich ein und manchmal bin ich ganz still
Wegen 'ner alten Wunde, die nicht heilen will
Manchmal bin ich zu Tod betrübt und weiß nicht warum»
Kurti weint nicht mehr und betrachtet mich stumm
Und ich frag mich, ob er denn nun wirklich nicht weiß
Daß ich manchmal vor Angst in die Tischkante beiß
Ein merkwürd'ges Paar, wie wir beide da sitzen
Ich seh ein Lächeln in seinen Augen aufblitzen
Er wischt die Tränen ab und schneuzt sich glatt
In das Handtuch, mit dem er grad seinen Hund abgetrocknet hat
«Tja, Kurti, keiner hat nur Schuld und keiner hat nur Recht
Keiner ist immer ganz gut und keiner immer ganz schlecht!»
Als ich das sag, merk ich, verzieht sich mein Gesicht
Zu der Grimasse, die man macht, eh man in Tränen ausbricht
Und Kurti sagt: «Also Keule, mach dir nichts draus
Na ja, ich geh dann wohl mal besser wieder nach Haus.»
Und ich find keinen Schlaf, ich liege grübelnd wach
Ich denk die ganze Nacht über die arme Socke nach
Ich kenn seinen Schmerz, ich spür' seinen Kummer
Da schrillt das Telefon in meinen ersten Schlummer
Und Kurti fragt: «Keule bist du’s?», ich sag: «Ja!»
Und Kurti sagt: «Danke, Alter, sie ist wieder… da!»

가사 번역

쿠르티가 비오는 날 밤에 내 문앞에 있어
눈물에 녹고 그의 가족을 가져 왔습니다
한 팔 아래 그는 수면 매트를 가지고
다른 아래 그의 젖은 오래된 헐렁한 개
그리고 쿠르티는 말한다,"메이스,당신은 무엇을 알고있다.?»
나는 말한다:"물론 그녀는 당신을 다시 떠났다!»
그는 말한다:"정확히,인생은 지금 의미가 없다
더!",나는 말한다:"처음에 와서,우리는 바로 다시 얻을 것이다!»
"아니,"쿠르티는 말한다,"이 시간이 아니라,이 시간은 훨씬 더
이 시간은 끝났어,이 시간은 영원히입니다!»
갑자기 내 팔에 이 거대한 남자를 잡고
그리고 그는 내 목에 찌르고 하나님 께서 자비를 베푸실 수 있습니다
"부엌에 와서!",나는 말한다,"앉아,먼저 말해»
"오,"그는 말한다,"그녀는 사라 졌어요 지금은 모든 것이 중요하지 않습니다!»
그의 영혼에 한 마디만 불타버리면
멀리 가지 않고 헤어지지 않는다고
그러나 그것은 그를 밖으로 나누기,그는 떨어져 거품
그의 마음을 부어,젖은 개는 자신의 무릎에 싶어
그리고 두 주위 바닥에
빗방울과 눈물에서 작은 더러운 호수
그리고 쿠르티는 말한다:"당신,미안 메이스
내가 여기 전체 부엌 전체 외침을주는 경우!»
그리고 부드럽게 쿠르티 불평"제발,화가되지 마십시오
내 개가 조금 새는 것 같아,또는 나는 사치 말이야:다공성»
"힘내라,쿠르티!"나는 말한다,"당신은 혼자가 아닙니다
어떤 시점에서 우리는 모두 무기력하고 아주 작습니다
우리 모두 어렸을 때만큼 절망적인가?
우리가 어느 날 밤 집에서 도망 갔을 때
하지만 난 너랑 같이 있잖아
나는 넓은 크로스-당신은 그냥 그렇게 나를 보지 않는다 —
슬픔을 풀어서 나한테 씌워!»
"오,그래,"그는 흐느낌,"당신은 항상 좋은 기분입니다!
당신은 잘 웃음,당신은 잘 이야기하지만노
모든 꽃 냄비,남자,정말 모든 승리
그래서 모든 것에 성공하는 사람 만 말할 수 있습니다
누가 자신이 세상의 배꼽을 고려 단지 그가 의지와 노래 때문에!»
"이 쿠르티,천천히,조심,친구,크라스
나는 내 베개가 젖은 밤에 나 자신을 울다
때로는 몸을 굽히고 때로는 완전히 정지합니다
치유되지 않는 오래된 상처 때문에
때때로 나는 죽음에 슬퍼하고 왜 모르겠어요»
쿠르티는 더 이상 울지 않고 조용히 나를 본다
그리고 나는 그가 정말로 알지 못하는지 궁금해
가끔 공포로 테이블 가장자리를 물어요
우리 둘 다 거기에 앉아 이상한 커플
나는 그의 눈에 미소 플래시를 참조하십시오
그는 눈물을 닦아 부드럽게 재채기
수건에 그는 단지 그의 개를 건조
"음,쿠르티,아무도 비난 할 수 없으며 아무도 단지 옳다.
아무도 항상 좋은 아무도 항상 나쁜!»
내가 그렇게 말할 때,나는 내 얼굴이 뒤틀리고 있다는 것을 깨닫는다
눈물이 터지기 전에 당신이 만드는 그리미스에
그리고 커티는 말한다:"그래서 클럽,그것에 대해 걱정하지 마십시오
집에 돌아가는게 낫겠다»
그리고 나는 잠을 찾을 수 없습니다,나는 우울 깨어 거짓말
밤새 양말마저 짤린 것 같아
나는 그의 고통을 알고,나는 그의 슬픔을 느낀다
내 첫 번째 잠에서 전화가 으쓱하기 때문에
그리고 쿠르티는"클럽이 당신입니까?"나는 말한다,"예!»
그리고 쿠르티는 말한다:"감사합니다,친구,그녀는 돌아왔다... 거기!»