Reinhard Mey — Sommermorgen 가사 및 번역
이 페이지에는 Reinhard Mey의 노래 "Sommermorgen"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Durchs offne Fenster dringt der Tag ins Zimmer
Und Morgenlicht durchflutet schon den Raum.
Ich spürґ dich neben mir, du schläfst noch immer
Und suchst ihn festzuhalten, deinen Traum.
Wie gerne habґ ich es, neben dir geborgen,
Noch nachzudenken über Dich und mich,
Wie gerne mag ich die hellen Sommermorgen,
Wie lieb ich Dich.
Deutlicher hör, ich jetzt schon vor dem Hause
Stimmen, Straßengeräusche, Autotürґn.
Verstrichen ist die stille Atempause,
Du regst Dich, als scheinst Du es auch zu spürґn
und blintzelst zu mir mit verschlafґnem Lachen,
Ich ware auf den Blick allmorgendlich.
Wie gerne spür ich Dich neben mir erwachen,
Wei lieb ich Dich.
Wie hastig geht die Zeit spät am Tage,
Kommґ einen Augenblick noch nah zu mir.
Wann sagґ ich, wenn ich es Dir jetzt nicht sage,
Daß ich glücklich bin mit Dir.
Von Deiner Wärme Deinem Rat umgeben,
Von Deiner Zärtlichkeit, wann sage ich,
Wie gut es ist, an Deiner Seite zu leben.
Wie liebґ ich Dich.
가사 번역
이 날은 열린 창을 통해 방으로 들어갑니다
그리고 아침 빛은 이미 방을 범람하고 있습니다.
내 옆에 있는 게 느껴져 아직 자고 있잖아
그리고 당신의 꿈을 그를 잡고 추구합니다.
네 옆에 있는 게 좋아,
아직도 너와 나에 대해 생각하고 있어,
나는 밝은 여름 아침을 좋아하는 방법,
내가 널 어떻게 사랑하는지
더 명확하게,지금은 이미 집 앞에
목소리,거리 소음,차문.
조용한 호흡이 통과되었습니다,
당신은 너무 그것을 느끼는 것처럼 저어
그리고 졸린 웃음으로 나에게 blintzelst,
나는 매일 아침 한 눈에 것입니다.
내 옆에 있는 네 기분을 느끼고 싶어,
사랑해
얼마나 급하게 시간이 늦게 하루에 간다,
Kommґ 잠시 동안,나에게 여전히 가깝습니다.
지금 말 안 하면 언제 말할 거야?,
난 당신과 함께 행복 해요.
당신의 온정에 의해 포위하는 당신의 통보,
당신의 부드러움 중 언제라고 말할까요?,
네 옆에 사는 게 얼마나 좋은지
내가 널 어떻게 사랑하는지