Reinhard Mey — Viertel vor sieben 가사 및 번역

이 페이지에는 Reinhard Mey의 노래 "Viertel vor sieben"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Dunkle Regenwolken sind aufgezogen,
Die dämmerung fällt auf einmal ganz schnell.
Überm stahlwerk flackert blau der neonbogen
Die fenster im ort werden hell.
„Wo hast du dich nur wieder rumgetrieben,
Zieh' die klatschnassen schuh' erstmal aus.
Manchmal wünscht ich es wär nochmal viertel vor sieben
Und ich wünschte ich käme nach haus.
Und es soll sonnabend sein und es soll topfkuchen geben
Und der soll schon auf dem küschentisch stehen
Und eine kanne kakao und meine tasse daneben
Und ich darf die braune backform umdrehen
Schockoladenflocken mit der raspel gerieben
In der schaumkrone meines kakaos
Ein brief zwichen zeitung und werbung im kasten
Erschüttert dein fundament
Anna und hans die so gut zusammenpaßten
Haben sich einfach getrennt
Wie hast du sie beneidet, zwei die sich so lieben
Und plötzlich ist doch alles aus
Und vater soll im wohnzimmer radio hör'n
In den steinalten grundig versenkt
Und die haltung sagt mir bloßjetzt nicht stören
Und wenn er den blick auf mich lenkt
Mit der vorwurfsvoll’n geste die brille hochschieben
„Menschenskind wie siehst du wieder aus“
Das fell wird dünner und leerer der becher
Der zaubertrank wirkt nur noch schwer
Der kummer ist tiefer der trost scheint schwächerUnd es heilt nicht alles mehr
Wo ist meine sorglosigkeit geblieben
Was machte erkenntnis daraus
Nur einen augenblick noch mal das bündel ablegen
Und mit arglosem übermut
Durch dunkle wege der zuflucht entgegen
Und glauben können alles wird gut
Manchmal wünscht ich die dinge wär'n so einfach geblieben
Und die wege gingen nur gradeaus
Manchmal wünscht ich die dinge wär'n so einfach gebliebenUnd die wege gingen
nur geradeaus

가사 번역

어두운 비 구름이 제기됩니다,
황혼은 빠르게 떨어진다.
네온 아크는 제철소에 푸른 점멸등
마을 창문은 밝아지고
"어디 다시 주위를 표류하고있다,
적시는 젖은 신발을 먼저 벗으십시오.
때때로 나는 그것이 일곱 분기에 있었다 바랍니다
그리고 나는 집에 와서 바랍니다.
그리고 토요일이고,냄비에 대한 케이크가 될 것입니다.
그리고 그는 이미 부엌 테이블에 있어야합니다
그리고 코코아 냄비와 그 옆에 내 컵
그리고 나는 갈색 베이킹 팬을 돌 수있다
래스크 강판 초콜릿 조각
내 코코아의 거품 왕관
상자에 신문과 광고 사이의 편지
기초 흔들어
애나와 한스가 잘 어울립니다
단순히 분리 한
어떻게 그들을 부러워 했습니까?서로를 사랑하는 두 사람
갑자기 모든 것이 밖으로
그리고 아버지는 거실에서 라디오를 들으셔야 해요
석기 시대에 침몰 한 그런 디그
그리고 태도는 지금 나를 귀찮게하지 않습니다
그리고 그가 나를 볼 때
비난하는 제스처와 함께 안경을 위로 밀어
"인간의 아이 어떻게 다시 보이니?“
모피는 더 얇고 컵이 비워집니다
마법의 묘약은 열심히 작동합니다
슬픔은 편안함이 약한 것 같으며 더 이상 모든 것을 치유하지 않는 것이 더 깊습니다
내 부주의함은 어디로 갔습니까?
그 지식을 만든 것
그냥 잠시 동안 다시 번들을 드롭
그리고 길없는 오만함
피난처를 향한 어두운 길을 통해
그리고 모든 것이 잘 될 것입니다 믿을 수 있습니다
때때로 나는 일이 그렇게 간단 머물렀으면 좋겠다
그리고 경로는 바로 갔다
때때로 나는 일이 그렇게 간단 머물렀고 길을 갔으면 좋겠다
그냥 똑바로