Revolver — Dos Por Dos 가사 및 번역

이 페이지에는 Revolver의 노래 "Dos Por Dos"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Siempre tuve la impresión de que el amor
es un bicho que te come el interior,
y que va, de fuera dentro, machacando tus cimientos…
Siempre supe que el amor era cuestión
sólo de dos por dos.
De dos por dos.
Y ahora estoy seguro de que, de los dos,
uno siempre, siempre se deja querer.
Es más cómodo y sencillo,
aunque no tenga emoción.
Siempre supe que el amor era cuestión
sólo de dos por dos.
De dos por dos.
Dime, dime, dime túsi no es verdad
que la sal y la pimienta es conquistar.
Jugar al perro y el gato a la menor ocasión.
Siempre supe que el amor era cuestión
sólo de dos por dos.
De dos por dos.
Y ahora escúchame. Tengo que decirte algo y yo
sólo sé… que el amor…
es un bicho que nace, que vive, que muere en tu interior.
Siempre supe que el amor era cuestión
sólo de dos por dos.
De dos por dos.
Dime tú, júrame que no es verdad,
que tu corazón no estalla si ella pasa sin llamar.
A menudo es algo claro, y a menudo es algo gris
aprender a construir lo que hay en medio entre ella y tú.
Siempre supe que el amor era cuestión
sólo de dos por dos.
De dos por dos.
(BIS)

가사 번역

나는 항상 그 사랑 인상을 받았습니다
그것은 당신을 안으로 먹는 버그입니다,
그리고 그것은 외부에서 당신의 기초를 분쇄,간다…
나는 항상 사랑이 질문 것을 알고 있었다
두 명만요
둘,둘,셋
그리고 지금 나는 두 가지 중 확신합니다,
당신은 항상,항상 자신을 사랑하게합니다.
그것은 더 안락하고 간단합니다,
그가 긴장하지 않더라도.
나는 항상 사랑이 질문 것을 알고 있었다
두 명만요
둘,둘,셋
그게 사실이 아니라면 말해,말해,말해
그 소금과 후추는 정복.
작은 기회에 개와 고양이를 재생합니다.
나는 항상 사랑이 질문 것을 알고 있었다
두 명만요
둘,둘,셋
그리고 지금 내 말을 들어. 너한테 할 말이 있어
난 그냥 알고있다... 그 사랑…
태어나고,살고,네 안에서 죽는 생명체야
나는 항상 사랑이 질문 것을 알고 있었다
두 명만요
둘,둘,셋
진짜가 아니라고 맹세해,
전화도 없이 지나가면 심장이 터지지 않게 해
그것은 종종 뭔가 빛,그리고 종종 뭔가 회색입니다
그녀와 당신 사이에 있는 걸 만드는 법을 배우세요
나는 항상 사랑이 질문 것을 알고 있었다
두 명만요
둘,둘,셋
(비스)