Rhiannon Giddens — Factory Girl 가사 및 번역

이 페이지에는 Rhiannon Giddens의 노래 "Factory Girl"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

As I went a-walkin' on a fine summer’s mornin'
The birds on the bushes did whistle and sing
The lads and the lasses in couples were sportin'
Then back to the factory their work to begin
I saw one among them she was fairer than any
Her cheeks like the roses that bloom in the spring
Her skin like the lily that grows in yon valley
She was only a hard workin' factory girl
I stepped up to her more closely to view her
When on me she cast a look of destain
Saying, «Young man, stand off me and do not come near me I work for my living and think it no shame»
The next morning I was there ready and waiting
And begged her to talk to me just for a spell
And each morning after she lingered still longer
And then hurried away at the sound of the bell
Then came the morning when silence did greet me The birds on the bushes were stricken and still
So I stepped on the path where she often did meet me And I walked to the factory up on the hill
The crowd gathered round, couldn’t hide the destruction
I cast my eyes on it in such disbelief
A truth of the world settled into the ashes
The rich men’s neglect is the poor man’s grief
As I stood there a whisper it did caress me A faint scent of roses my senses begun
I lifted my face and I saw that above me A thousand young butterflies darkened the sun

가사 번역

여름이 좋아서
덤불에 새들은 휘파람과 노래를 부른다
젊은이들과 여학생들이
다음 공장 등을 맞댄 시작할 것이다 그들의 일
나는 그들 중 하나가 그녀가 어떤 것보다 공정했다 보았다
봄에 피는 장미 같은 그녀의 뺨
욘 밸리에서 자라는 백합 같은 그녀의 피부
그녀는 단지 열심히 일하는 공장 소녀였습니다
나는 그녀를 볼 더 밀접하게 그녀를 강화
나에게 그녀가 탈옥 한 모습을 캐스팅 할 때
말,"젊은 남자,나를 떨어져 서서 내 생계를 위해 일하고 그것을 부끄러워 생각하지 가까이 오지 마»
다음 날 아침 나는 준비하고 기다리고 있었다
나에게 주문을 달라고 애원했지
그리고 매일 아침 이후 그녀는 여전히 더 오래 머물렀다
그리고 종의 소리에 멀리 서둘러
침묵이 나에게 덤불에 새들이 시달리고 여전히 있었다 인사 않았다 때 다음 아침이왔다
그래서 나는 그녀가 종종 나를 만난 길을 밟았고 나는 언덕에 있는 공장에 걸어 갔다
군중이 모여 파괴를 숨길 수 없었습니다
나는 그런 불신에 내 눈을 캐스팅
이 세상의 진리가 재에 정착했다
부자들의 방침은 가난한 사람의 슬픔입니다
내가 거기에 서서 속삭임으로 나에게 내 감각의 희미한 장미 향기를 애무 않았다 시작
나는 내 얼굴을 들어 내 위에 천 젊은 나비가 태양을 어둡게 것을 보았다