Richard Burnett & Leonard Rutt — Willie Moore 가사 및 번역

이 페이지에는 Richard Burnett & Leonard Rutt의 노래 "Willie Moore"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Willie Moore was a king, his age twenty-one
He courted a damsel fair
Oh her eyes were as bright as the diamonds every night
And wavy black was her hair
He courted her both night and day
'Til to marry they did agree
But when he came to get her parents consent
They said it could never be
She threw herself in Willie Moore’s arms
As oftime had done before
But little did he think when they parted that night
Sweet Anna he would see no more
It was about the tenth of May
The time I remember well
That very same night her body disappeared
In a way no tongue could tell
Sweet Annie was loved both far and near
Had friends most all around
And in a little brook before the cottage door
The body of sweet Anna was found
She was taken by her weeping friends
And carried to her parent’s room
And there she was dressed in a shroud of snowy white
And laid her in a lonely tomb
Her parents now are left all alone
One mourns and the other one weeps
And in a grassy mound before the cottage door
The body of sweet Anna still sleeps
This song was composed in the flowery West
By a man you may never have seen
Oh I’ll tell you his name but it is not in full
His initials are JRD

가사 번역

윌리 무어는 왕,그의 나이 스물 하나
그는 처녀 공정 구애
아,그녀의 눈은 다이아몬드 매일 밤만큼 밝았다
물결 모양의 검은 머리는 그녀의 머리
그는 밤과 하루 모두 그녀를 구혼
결혼할 때까지
하지만 그가 부모님의 동의를 얻으러 왔을 때
그들은 그것이 결코 될 수 없다고 말했다
그녀는 윌리 무어의 팔에 자신을 던졌다
현재 시간은 전에 했었다
하지만 그날 밤 헤어졌을 때
달콤한 안나 그는 더 이상 볼 것
그것은 5 월 10 일에 대해이었다
내가 잘 기억하는 시간
그날 밤 그녀의 몸이 사라졌습니다
어떤 면에서 혀는 말할 수 없었다
달콤한 애니는 멀리 가까운 모두 사랑했다
가장 주위에 친구가 있었다
그리고 작은 브룩에서 코티지 문 앞에
달콤한 애나의 몸이 발견되었습니다
그녀는 그녀의 울음 친구에 의해 촬영되었다
그리고 그녀의 부모의 방에 실시
그리고 거기 그녀는 눈 덮인 흰색의 덮개 옷을 입고 있었다
그리고 외로운 무덤에서 그녀를 놓았다
그녀의 부모는 이제 모든 혼자 남아 있습니다
하나는 애도하고 다른 하나는 울다
그리고 코티지 문 앞에 잔디 마운드에
달콤한 애나의 몸은 여전히 잔다
이 노래는 꽃 서쪽에서 구성되었다
당신이 본적이 없는 사람이
오,나는 당신에게 그의 이름을 말할 것이다 그러나 그것은 전체 아니다
그의 이니셜은 JRD 입니다