Robert Charlebois — Autre chanson pour la même mouffe 가사 및 번역
이 페이지에는 Robert Charlebois의 노래 "Autre chanson pour la même mouffe"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Rien ne m'épate
Rien ne m’amuse plus
Je traîne les mêmes trous
Que dans l’autre chanson
J’suis l’même garou
Un peu plus flou d’un an
J’ai changé en dedans
Je ne sais plus parler
Je ne sais plus chanter
Je ne sais comment te dire
Rien ne me plisse
Rien ne m'épluche plus
Moi qui pleurais aux vues
je n’ai plus d’eau
Dans ma cruche repue
Et je roule dans mon lit
Au lieu de travailler
Au lieu de terminer
La chanson dont je t’ai trop parlé
Rien dans les pattes de ma muse nue
Rien des rimes plates
Ou des phrases connues
Pourtant ce soir
J’aurais bien voulu
Te chanter «Mouffe, je t’aime
je t’adore»
Mais je t’aimerai mieux
Quand la terre sera calmée
Si l’Amérique flotte encore
(Merci à Pascale Barbieux pour cettes paroles)
가사 번역
아무것도 나를 놀라게하지 않습니다
아무것도 더 이상 나를 즐겁게하지 않습니다
나는 같은 구멍을 드래그
다른 노래에서
나는 같은 가로입니다
1 년 이상 조금 더 흐림
나는 안쪽으로 변화했다
나는 더 이상 말할 수 없다
더 이상 노래 못해
어떻게 말해야 할지 모르겠어
아무것도 나를 괴롭히지 않는다
아무것도 더 이상 나에게 껍질 없습니다
내 눈빛에서 울고
물 다 떨어졌어
내 주전자
그리고 나는 내 침대에 롤
일 대신에
끝내기 대신에
내가 너무 많이 말한 노래
내 맨발의 발에 아무것도
아무것도 평평한 운율
또는 알려진 문구
하지만 오늘 밤
그랬으면 좋았을텐데
당신에게 노래"무프,나는 당신을 사랑합니다
나는 당신을 사랑 해요»
하지만 난 당신을 더 사랑합니다
지구가 진정될 때
미국이 여전히 떠 다니는 경우
(이 단어에 대한 파스 케일 바비유 덕분에)