Robert Plant — If I Were a Carpenter 가사 및 번역

이 페이지에는 Robert Plant의 노래 "If I Were a Carpenter"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

If I were a carpenter, and you were a Lady
Would you marry me anyway?
Would you have my baby?
If a tinker were my trade, would you still find me Carryin' the pots I made, followin' behind me?
Save my love through loneliness
Save my love through sorrow
I give you my only-ness
Give my your tomorrow
If I worked my hands at wood,
Oh would you still love me?
Answer me babe.
«Yes I would, I’d put you above me.»
If a miller were my trade, at a mill wheel grinding
Would you miss your glory-box, oh your soft shoes shining
Save my love through loneliness
Save my love through sorrow
I give you my only-ness
Come give my your tomorrow
I give you my only-ness
Give my your tomorrow
If I were a carpenter, and you were a Lady
Would you marry me anyway?
Would you have my baby?
Would you marry me anyway?
Would you have my baby?
Would you marry me anyway? Marry me?
Would you have my baby? Ah-ah-ah.

가사 번역

내가 목수 였고 당신은 여자였다면
어쨌든 나와 결혼해 줄래?
내 아이를 낳을 수 있겠어?
어설픈 사람이 내 거래였다면,내가 만든 냄비를 계속 찾을 수 있니?
외로움을 통해 내 사랑을 저장
슬픔을 통해 내 사랑을 구하십시오
나는 너에게 나의 유일한 것을 준다.
내 내일 줘
내가 나무에 내 손을 일한 경우,
아직도 날 사랑하겠어요?
자기 대답해
"그래,내가 내 위에 당신을 넣어 것입니다.»
밀러가 제 거래였다면 밀휠 연삭이겠죠
당신은 당신의 영광 상자,오,빛나는 부드러운 신발을 그리워시겠습니까
외로움을 통해 내 사랑을 저장
슬픔을 통해 내 사랑을 구하십시오
나는 너에게 나의 유일한 것을 준다.
와서 내 내일을 줘
나는 너에게 나의 유일한 것을 준다.
내 내일 줘
내가 목수 였고 당신은 여자였다면
어쨌든 나와 결혼해 줄래?
내 아이를 낳을 수 있겠어?
어쨌든 나와 결혼해 줄래?
내 아이를 낳을 수 있겠어?
어쨌든 나와 결혼해 줄래? 나와 결혼해?
내 아이를 낳을 수 있겠어? 아-아-아.