Roberto Goyeneche — La Uruguayita Lucia 가사 및 번역

이 페이지에는 Roberto Goyeneche의 노래 "La Uruguayita Lucia"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Cabellos negros, los ojos
azules, y los labios
muy rojos tenia
la Uruguayita Lucia,
la flor del pago 'e Florida.
Hasta los gauchos más fieros
eternos matreros
mas mansos se hacian.
Sus ojazos parecian
azul del cielo al mirar.
Ningun gaucho jamás
pudo alcanzar
el corazón de Lucia.
Hasta que al pago llego un dia
un gaucho que naide conocia.
Buen payador y buen mozo
canto con voz lastimera.
El gaucho le pidio el corazón,
y ella le dio el alma entera.
Fueron felices sus amores
jamás los sinsabores
interrumpio el idilio.
Juntas soñaron sus almitas
cual blancas palomitas
en un rincon del nido.
Cuando se asoma el horizonte
se escucha tras el monte
como un suave murmullo.
Canta la tierna y fiel pareja,
de amores son sus quejas,
idilios de placer.
Pero la patria lo llama
su hijo reclama
y lo entrega a la gloria.
Junto al clarin de Víctoria
también se escucha una queja.
…Es que troncho Lavalleja
a la dulce pareja
el idilio de un dia.
…Hoy ya no canta Lucia,
…su payador no volvio.

가사 번역

검은 머리,눈
파란,그리고 입술
매우 붉은 그녀는
우루과이 루시아,
플로리다 플로리다
심지어 가장 맹렬한가우초
영원한 매트리스
그들은 더 온유 해졌다.
그의 눈은
볼 때 하늘의 파란색.
절대 가우초 없음
도달할 수 있었습니다
루시아의 심장.
지불이 1 일 올 때까지
가우초 나이드는 알고 있었다.
좋은 지불인 및 좋은 웨이터
나는 불쌍한 목소리로 노래.
가우초가 마음을 달랬어,
그리고 그녀는 그에게 전체 영혼을 주었다.
그들의 사랑은 행복했다
절대 넌센스
그는 일을 중단.
그들은 함께 그들의 작은 영혼을 꿈꿨습니다
처럼 흰색 팝콘
둥지 모퉁이에요
지평선이 직기 때
당신은 산 뒤에 들었어요
부드러운 잡음처럼
부드럽고 충실한 커플을 노래,
사랑의 그의 불만은,
즐거움의 idyll.
하지만 조국은 그걸 부른다
아드님의 주장
그리고 그것을 영광에 전합니다.
클라린 드 빅토리아 옆
불만은 또한 들립니다.
... 저거 트론초 라발레자야?
에 달콤한 커플
하루 종일 idyll.
... 루시아는 오늘 더 이상 노래하지 않습니다,
... 돈 주는 사람이 돌아오지 않았어