Roberto Vecchioni — Malinconia Leggera 가사 및 번역

이 페이지에는 Roberto Vecchioni의 노래 "Malinconia Leggera"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Malinconia leggera, com'è bella questa notte nei tuoi occhi,
che bello questo rivedermi uguale in mille differenti specchi;
malinconia, puttana che mi fotti con il tempo e la distanza,
e butti là che le persone amate non le ho amate mai abbastanza:
ho come l’impressione che ho vissuto qualche cosa d’importante,
ma senza te mi sembra che in passato non mi sia successo niente:
sto tra un addio che viene e un altro addio che va con compiaciuta viltà.
Malinconia, ragazza nella nebbia di stazioni di frontiera,
donna di mare in piedi sulla spiaggia ad aspettare la mia vela!
Io non so dirti quando tornerò
perché ho giornate molto belle,
e i segni della notte mi confondono la luce delle stelle
e tra un addio che viene e un addio va vivo diviso a metà,
e tra un addio che viene e un altro addio va passa di qui la realtà.
Averlo qui, non perderlo, sentirlo tutto quello che ho vissuto,
riviverlo continuamente come se non fosse mai finito:
ma chi lo dice ai figli che ho paura di cantare e di volare
e che volare è facile
ci vuol più fantasia per camminare:
e tra un addio che viene e un altro addio che va ridersi senza pietà
e tra un addio che viene e un altro addio che va frignare con dignità

가사 번역

빛 우울,이 밤 당신의 눈에 얼마나 아름다운,
천 개의 다른 거울에서 나를 평등하게 보는 것이 얼마나 좋은가;
우울,창녀 빌어 먹을 나와 함께 시간과 거리,
그리고 내가 그들을 충분히 사랑 결코 사랑하는 사람들을 던져:
나는 내가 중요한 무언가를 경험 한 인상을 가지고있다,
하지만 너 없이는 과거의 아무 일도 나에게 일어난 것 같다:
나는 오는 작별과 만족 겁쟁이 간다 또 다른 작별 사이에 서있다.
국경 역의 안개 우울 소녀,
바다 여자는 내 항해를 기다리고 해변에 서!
언제 돌아올지 모르겠어
나는 아주 좋은 일이 있기 때문에,
밤의 징후는 나를 혼란스럽게 한다
그리고 송별 사이에 와서 작별은 반으로 나누어 라이브 간다,
그리고 한 송별과 다른 작별 사이에 현실이 지나갑니다.
내가 경험한 모든 것을 느끼기 위해,
이 완료 적이 없어처럼 모든 시간을 재현:
하지만 누가 내가 노래하고 비행 두려워 아이들에게 말한다
그리고 그 비행은 쉽다
그것은 걷는 상상 더 걸립니다:
그리고 오는 작별과 무자비하게 웃게가는 또 다른 작별 사이
그리고 한 송별과 또 한 송별 사이에 존엄으로 애도하는 작별