Roger Chapman & The Shortlist — The Long Goodbye 가사 및 번역
이 페이지에는 Roger Chapman & The Shortlist의 노래 "The Long Goodbye"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
While walking on the bank of the wild wild river, just losing the day
An old man appeared, I was a feared and started moving away
He said: 'I mean you no harm' - and his voice it was calming to my troubled mind
He went on and said: 'Son, boy don’t you runaway blind'
From the very first cry, very first cry
From the very first cry, it comes
So I stopped and I turned, he looked at me eyes holding gentle concern
'Take the heat off your brow, please, suffer an old man’s tongue'
'Cause if you worry your life then like the wild wild river, it’ll never stay
long
Unlike winters go round and summers go south and it’s gone.
From the very first cry, very first cry
From the very first cry, it comes
The long goodbye, yeah
Well, I lost myself down by the wild wild river and pondered upon
What was meant by who was sent but now was gone
On reflection it seems, simple naive in the face of despair
But if I’m losing my way, it helps me to climb that stair
From the very first cry, very first cry
From the very first cry, it comes
The long goodbye
가사 번역
야생 야생 강 은행을 걷는 동안,그냥 하루를 잃고
노인이 등장,나는 두려워하고 멀리 이동하기 시작했다
그는'나는 당신에게 해를 끼치 지 않는다'고 말했다-그리고 그의 목소리는 나의 고생 한 마음에 진정되었다
그는 계속 말했다:'아들,소년 당신이 도망하지 마십시오 장님'
첫 번째 외침,첫 번째 외침
첫 번째 울음에서,그것은 온다
그래서 중지 내가 설정,그는 부드러운 관심을 들고 나에게 눈을 바라 보았다
늙은이의 혀로 고통받으세요
왜냐하면 만약 당신이 당신의 삶을 걱정한다면,야생 야생 강처럼,그것은 결코 머물지 않을 것입니다
긴
겨울은 돌고 여름은 남쪽으로 가서 사라 달리.
첫 번째 외침,첫 번째 외침
첫 번째 울음에서,그것은 온다
긴 작별,그래
글쎄,난 야생 야생 강에 의해 자신을 잃고 숙고
누가 보내졌느냐가 의미있었지만 지금은 사라졌습니다
반사에 그것은 절망의 얼굴에 단순한 순진 보인다
하지만 내가 길을 잃고 있다면,그것은 나를 계단 오르는 데 도움이됩니다
첫 번째 외침,첫 번째 외침
첫 번째 울음에서,그것은 온다
긴 작별