Roger Whittaker — Alle Frauen dieser Erde 가사 및 번역
이 페이지에는 Roger Whittaker의 노래 "Alle Frauen dieser Erde"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Die Kunst, schöne Frauen zu umwerben,
scheint einmählich auszusterben.
Liebesbriefe, Rosenstrauß,
Serenaden nachts vorm Haus.
All das sollten wir wieder neu entfachen.
Öfter Komplimente machen.
Darling, darum singe ich
diesen song hier ganz allein für dich.
Alle Frauen dieser Erde
sind nicht halb so schön wie du.
Ich kenn' keine — No nicht eine.
Just as beautyful as you.
Und hältst du das für übertrieben,
dass mag ja sein,
doch ich steh voll dazu:
Alle Frauen dieser Erde
sind nicht halb so schön wie du.
Ich kenn' keine — No nicht eine.
Just as beautyful as you.
Und hältst du das für übertrieben,
dass mag ja sein,
doch ich steh voll dazu:
Alle Frauen dieser Erde
sind mit dir nicht zu vergleichen.
la, la, la …
(Pfeifsolo)
Alle Frauen dieser Erde
sind nicht halb so schön wie du.
Alle Frauen dieser Erde
sind nicht halb so schön wie du.
Man sagt, dass die Herren vor hundert Jahren,
bessre Kavaliere waren.
Großmama erzählt noch heut',
von dem charme der alten Zeit.
Ja, den sollten wir wieder neu beleben,
uns ein bisschen Mühe geben.
Darling, darum singe ich diesen song,
so oft du willst für dich.
가사 번역
아름다운 여성을 구애의 예술,
죽어가는 것 같습니다.
사랑의 편지,장미의 꽃다발,
밤에는 세레나데,집 앞에서
이 모든 것을 다시 시작해야 해.
더 자주 칭찬을합니다.
여보,그래서 내가 노래하는 거야
이 노래는 당신을 위해 전부입니다.
이 세상의 모든 여자들
너만큼 아름답지 않아
아무도 몰라 아무도
당신만큼 아름답군요
그리고 당신은 그것이 과하다고 생각합니까,
그렇게 될 수 있습니다 ,
그러나 나는 그것에 완전히 서있다:
이 세상의 모든 여자들
너만큼 아름답지 않아
아무도 몰라 아무도
당신만큼 아름답군요
그리고 당신은 그것이 과하다고 생각합니까,
그렇게 될 수 있습니다 ,
그러나 나는 그것에 완전히 서있다:
이 세상의 모든 여자들
당신과 비교되는게 아니에요
라,라,라 …
(호각 솔로)
이 세상의 모든 여자들
너만큼 아름답지 않아
이 세상의 모든 여자들
너만큼 아름답지 않아
백년 전 영주들이,
더 나은 기사였다.
그랑마마는 오늘날에도 말한다',
옛날의 매력에서
예,우리는 다시 부활해야합니다,
우리에게 약간의 노력을 제공합니다.
여보,그래서 내가 이 노래를 부르는 거야,
당신이 자신을 위해 원하는 만큼 자주.