Roger Whittaker — I'll Tell Me Ma 가사 및 번역

이 페이지에는 Roger Whittaker의 노래 "I'll Tell Me Ma"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I’ll tell me Ma when I go home,
The boy’s won’t leave the girls alone.
They’ll pull my hair, they stole my comb,
Well that’s alright till I go home.
She is handsome. She is pretty.
She is the bell of Belfast City.
She is courtin' one, two, three.
Please won’t you tell me, who is she?
Albert Mooney say’s he loves her.
All the boy’s are fighting for her.
They knock at the door and ring at the bell
Sayin' «Oh my true love, are you well»?
Out she comes as white as snow,
Rings on her fingers and bells on her toes.
Oul Jenny Murray say’s she’ll die
If you don’t get the fella
With the roving eye.
Let the wind and the rain and hail blow high
And the snow come tumbling from the sky,
She’s as nice as apple pie.
She’ll get her own lad by and by.
When she gets a lad of her own,
She won’t tell her Ma when she gets home.
Let them all come as they will
For it’s Albert Mooney she loves still.

가사 번역

집에 가면 엄마한테 말해줄게,
그 애는 여자애들을 혼자 두진 않을 거야
그들은 내 머리를 당길 것이고,그들은 내 빗을 훔쳤다,
집에 가기 전엔 괜찮아
그녀는 잘생겼다. 그녀는 꽤.
그녀는 벨파스트시의 종입니다.
그녀는'하나,둘,셋 법정이다.
제발 말 안해줄래?
알버트 무니는 그가 그녀를 사랑 말한다.
모든 소년은 그녀를 위해 싸우고 있습니다.
그들은 문을 노크 벨 반지
"오 나의 진정한 사랑,잘 지냈어?"
눈처럼 백인처럼,
그녀의 손가락에 반지와 그녀의 발가락에 종소리.
오울 제니 머레이는 그녀가 죽을 말
안 잡히면
로빙 아이와 함께.
바람과 비와 우박 높은 타격을 보자
그리고 눈이 하늘에서 내려오고,
사과 파이만큼 착하잖아
혼자 아이를 데려올 거야
그녀는 자신의 아이를 얻을 때,
집에 오면 엄마한테 말하지 않을 거야
그들이 원하는대로 그들 모두를 올 수 있습니다
그것은 알버트 무니의 경우 그녀는 여전히 사랑 해요.