Roger Whittaker — Mit Dir fing mein Leben an 가사 및 번역

이 페이지에는 Roger Whittaker의 노래 "Mit Dir fing mein Leben an"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Abendlicht über den Bäumen,
hier spielten wir jeden Tag.
Waren es nur Kinderträume,
die ich nicht vergessen mag?
Ein Herz und unsere Namen.
Ich schrieb sie tief in den Baum.
Die Zeit hat so vieles verändert
und heute sieht man es kaum.
Mit dir fing mein Leben an
und ich denk so oft daran.
Die erste Liebe ist so groß
und man vergisst sie nie.
Lebe wohl, mach’s gut, chérie.
Blätter geh’n auf ihre Reise.
Der stürmische Herbst lässt sie geh’n.
Und nur der Wind flüstert leise,
Zeit lässt sich nicht rückwärts dreh’n.
Mit dir fing mein Leben an
und ich denk so oft daran.
Die erste Liebe ist so groß
und man vergisst sie nie.
Lebe wohl, mach’s gut, chérie.
Mit dir fing mein Leben an
und ich denk so oft daran.
Die erste Liebe ist so groß
und man vergisst sie nie.
Lebe wohl, mach’s gut, chérie.
Mit dir fing mein Leben an
und ich denk so oft daran.
Die erste Liebe ist so groß
und man vergisst sie nie.
Lebe wohl, mach’s gut, chérie.. .

가사 번역

나무 위의 저녁 빛,
여기서 우리는 매일 연주.
아이들의 꿈만 있었다,
어느 나는 잊고 싶지 않아?
마음과 우리의 이름.
나는 나무에 깊은 그들을 썼다.
시간이 너무 많이 변경되었습니다
그리고 오늘 당신은 거의 그것을 볼 수 없습니다.
당신과 함께 내 인생은 시작
그리고 나는 그것에 대해 너무 자주 생각합니다.
첫사랑이 너무 좋아
그리고 당신은 그들을 결코 잊지 않습니다.
잘 가요,체리
그들의 여정을 떠납니다.
폭풍우 가을은 그들을 갈 수 있습니다.
부드럽게 만 바람의 속삭임,
시간을 거꾸로 되돌릴 수 없습니다.
당신과 함께 내 인생은 시작
그리고 나는 그것에 대해 너무 자주 생각합니다.
첫사랑이 너무 좋아
그리고 당신은 그들을 결코 잊지 않습니다.
잘 가요,체리
당신과 함께 내 인생은 시작
그리고 나는 그것에 대해 너무 자주 생각합니다.
첫사랑이 너무 좋아
그리고 당신은 그들을 결코 잊지 않습니다.
잘 가요,체리
당신과 함께 내 인생은 시작
그리고 나는 그것에 대해 너무 자주 생각합니다.
첫사랑이 너무 좋아
그리고 당신은 그들을 결코 잊지 않습니다.
잘 가요,체리. .