Roger Whittaker — Tannenbaum - Weihnachtsbaum - Christbaum 가사 및 번역
이 페이지에는 Roger Whittaker의 노래 "Tannenbaum - Weihnachtsbaum - Christbaum"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Tannenbaum — Weihnachtsbaum
oder nennt ihn einfach Christbaum.
Doch wie du ihn auch nennst,
welchen Namen du kennst.
Alle Kinder sind froh und beglückt,
denn bald wird er wieder,
schon bald wird er wieder,
in die Wohnzimmerecke gerückt.
Und dann wird er wieder,
ja dann wird er wieder
von oben bis unten geschmückt,
von oben bis unten geschmückt.
Gold’ner Stern — Weihnachtsstern
oder er heißt einfach Christstern.
Doch wie immer er heißt,
welchen Namen du weißt.
Zu der baumspitze schau mal hinauf,
denn bald wird er strahlen,
schon bald wird er strahlen,
der vergoldete Stern oben drauf.
Er leuchtet uns allen
Er leuchtet uns allen.
Die Freude sie hört nimmer auf.
Die Freude sie hört nimmer auf.
Voll mit Lametta mit Kugeln und Kerzen,
trägt er sein schönstes Kleid.
Viele Pakete — Geschenke von Herzen,
liegen darunter verstreut.
Eins für dich, eins für mich,
eins für jeden von uns sicherlich.
Tannenbaum — Weihnachtsbaum
oder sein Name ist Christbaum.
Aber ganz einerlei, welcher Name es sei.
Alle Kinder — Mama und Papa,
sind voller Erwartung,
so voller Erwartung,
denn die Heilige Nacht ist so nah.
Und Morgen schon heißt es,
und Morgen schon heißt es,
ja Weihnachten ist wieder da,
ja Weihnachten ist wieder da.
가사 번역
크리스마스 트리—크리스마스 트리
아니면 그냥 크리스마스 트리 그를 호출합니다.
하지만 네가 뭐라고 부르든,
당신은 어떤 이름을 알고있다.
모든 아이들은 행복하고 행복합니다,
곧 그가 돌아올 것이기 때문에,
곧 그는 돌아올 것입니다,
거실로 옮겼어요
그리고 그는 다시 것이다,
예 다음 그는 다시 것입니다
처음부터 끝까지 꾸며지는,
위에서 아래로 장식.
골드너 스턴-크리스마스 스타
또는 그는 단순히 기독교 스타입니다.
그러나 그의 이름이 무엇이든,
당신은 어떤 이름을 알고있다.
나무 꼭대기까지 올려다 봐,
곧 그는 빛날 것입니다,
곧 그는 빛날 것입니다,
상단에 골드 도금 스타.
그는 우리 모두에 빛난다
그것은 우리 모두에 빛난다.
결코 멈추지 않는 기쁨.
결코 멈추지 않는 기쁨.
공과 촛불 반짝이 가득,
그는 가장 아름다운 드레스를 입습니다.
많은 패키지-마음에서 선물,
그들 사이에 흩어져.
하나,하나,나를 위해 하나,
우리 각자에 대한 하나,확실히.
크리스마스 트리—크리스마스 트리
또는 그의 이름은 크리스마스 트리입니다.
어떤 이름인지는 몰라도
모든 어린이-엄마와 아빠,
기대감이 가득,
기대감이 가득,
거룩한 밤 가까이.
그리고 내일 그것을 불렀다,
그리고 내일 그것을 불렀다,
예 크리스마스가 돌아 왔습니다,
예 크리스마스 돌아왔다.