Roger Whittaker — Von Dover nach Calais 가사 및 번역

이 페이지에는 Roger Whittaker의 노래 "Von Dover nach Calais"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Fotos fand ich heut
Träume aus Papier
Und dabei war auch
Ein altes Bild von ihr
Ich weis ich war Student
Frühling in Calais
In Bistro von Papa
Servierte sie mir Tee
Ich wollte nach Paris
Dahin kam ich nie
Es klang viel zu schön ihr «Oui Je Tàime Cherie»
Nur heimlich traf ich sie
Streng war ihr Papa
Doch er ahnte nicht
England und France warn sich so nah
Jeden Sonntag
Fuhr mich die Fähre zu ihr
Jeden Sonntag
Bei Wind und Wellen
18 Meilen durch die See
Von Dover nach Calais
Ein Sonntag im April
Sie stand nicht am key
Das Bistro gabs nicht mehr
Kein Abschied kein Adieu
Man sagt sie sind fort
Adresse unbekannt
Alles was mir bleib
Ist dieses Bild in meiner Hand
Jeden Sonntag
Fuhr mich die Fähre zu ihr
Jeden Sonntag
Bei Wind und Wellen
18 Meilen durch die See
Von Dover nach Calais
Jahre gingen
Ich sah sie nie mehr wieder
Nur die Fähre
Fährt wie damals
18 Meilen durch die See
Von Dover nach Calais
Von Dover nach Calais
Von Dover nach Calais

가사 번역

오늘 발견 한 사진
종이로 만든 꿈
그리고 또한 있었다
그녀의 오래된 사진
내가 학생이었다는 걸 알아
칼레의 봄
에서 아빠의 비스트로
그녀는 나에게 차를 봉사했다
난 파리에 가고 싶었어
나는 거기에 도착하지 않았다
그것은 그녀에게 너무 좋은 소리"우이 제이미 셰리»
은밀하게 만 나는 그녀를 만났다
엄격 그녀의 아빠였다
그러나 그는 몰랐다
잉글랜드와 프랑스가 서로에게 너무 가까이 경고했어
매주 일요일
페리를 태워다 줬어
매주 일요일
바람과 파도로
바다를 통해 18 마일
도버에서 칼레까지
4 월 일요일
그녀는 열쇠에 있지 않았다
비스트로는 더 이상 존재하지 않았습니다
안녕,안녕
그들은 그들이 사라 말한다
주소 알 수 없음
나에게 남아있는 모든 것
이 그림이 내 손에 있니
매주 일요일
페리를 태워다 줬어
매주 일요일
바람과 파도로
바다를 통해 18 마일
도버에서 칼레까지
몇 년이 지났다.
다신 못 봤어
페리 만
그때 같은 드라이브
바다를 통해 18 마일
도버에서 칼레까지
도버에서 칼레까지
도버에서 칼레까지