Romeo Nelson — Getting Dirty Just Shakin' That Thing 가사 및 번역
이 페이지에는 Romeo Nelson의 노래 "Getting Dirty Just Shakin' That Thing"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Now Sister Fullbosom and Brother Lowdown,
Your broad catch you signifyin' you’re breakin' her down;
Kind mama, just poison you,
Sick and tired the way you do;
Gettin' filthy just shakin' that thing.
I know a Sister called Miss Lou,
Sso she had the German 'flu;
Another Sister by the call Miss Boone,
Sso you couldn’t stay in the room,
Gettin' filthy just shakin' that thing.
Says, mama cookin' cabbage, didn’t have no meat,
And she sold 'em on 35th Street;
Old folk, run and get your glass,
Catch the juice from his too black bad.
Say, mama killed a chicken and she thought he was a duck,
'im on the table with his heel cocked up;
Folk, folk, run and get your glass,
To catch the juice from his too black bad.
Mama mumbled and spoke like this,
«Shake your shoulders, shake your wicked knee,
And gettin' filthy just shakin' that thing.'
Clap hands, here comes Nelson,
Clap hands, here comes Nelson,
Clap hands, here comes Nelson now.
Clap hands, here comes Nelson,
Clap hands, here comes Nelson now.
Too tight, just won’t,
Too tight, just won’t,
Too tight, just won’t right now.
가사 번역
이제 풀보솜과 형제 다운,
당신이 그녀를 깨뜨린다는 의미로 당신의 폭 넓은 잡으려고;
친절한 엄마,그냥 독살,
아픈 당신이 할 방법 피곤;
더러운 꼴을 당하는 거야
루양이라는 누나를 알아요,
그녀는 독일의 독감을 가지고 있었다.;
부운양 부운씨가 부르신 또 다른 자매님,
Sso 당신은 방에 머물 수 없습니다,
더러운 꼴을 당하는 거야
엄마가 양배추를 요리하고 고기는 없었대,
35 번가에서 팔았어요;
늙은 사람들은,실행하고 유리를 얻을,
그의 너무 검은 색 나쁜에서 주스를 잡아라.
엄마가 닭을 죽였고 오리인 줄 알았대,
테이블 위에 그의 발 뒤꿈치를 쏠;
민속,민속,실행하고 유리를 얻을,
그의 너무 검은 색 나쁜에서 주스를 잡을 수 있습니다.
엄마는 중얼 거렸다 다음과 같이 말했다,
"당신의 어깨를 흔들어 사악한 무릎을 흔들,
그리고 더러운 꼴을 당했지'
박수 손,넬슨이 온다,
박수 손,넬슨이 온다,
박수쳐,넬슨이 간다
박수 손,넬슨이 온다,
박수쳐,넬슨이 간다
너무 꽉,그냥하지 않습니다,
너무 꽉,그냥하지 않습니다,
너무 꽉,그냥 지금하지 않습니다.