Rosa de Saron — O Meio E O Fim 가사 및 번역

이 페이지에는 Rosa de Saron의 노래 "O Meio E O Fim"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

«Acabou! Acabou! Hoje é o dia D!»
Foi isso que você leu no jornal hoje cedo?
Tudo bem quando tudo acaba bem
Mas se não acabar bem, qual é o fim que se tem?
O medo do fim é o meio e o fim
O medo, o fim e um breve recomeço
Até que o sol não brilhe, acenda uma vela na escuridão
Levante a mão, se o fim é bom, também são os meios
«É o fim!» É o final que você quer saber?
Me conte o seu passado, e saberei seu futuro
De que vale o ouro se ele não compra a alma?
A moral é imoral se não há o bem para o outro
Tem medo do fim?
Tem medo do fim porque o seu fim justificou seu meio
O abrigo enfim, é o início do sim
O início do sim é onde Deus se encontra
Até que o sol não brilhe, acenda uma vela na escuridão
Levante a mão, se o fim é bom, também são os meios
A memória contará a história de quem teve decência na história
«Deixe sua mensagem após o sinal…»

가사 번역

"끝났어! 다 끝났어! 오늘은 디데이!»
아까 신문 읽었어요?
모든 것이 잘 끝날 때 괜찮아
그러나 그것이 잘 끝나지 않으면,끝이 무엇입니까?
끝의 공포는 중간과 끝
두려움,끝 및 간단한 재시작
태양이 빛날 때까지 어둠 속에서 촛불을 켜라
손 들어,끝이 좋은 경우,그래서 수단 이다
"그것은 끝입니다!"당신이 알고 싶은 결말인가?
내게 과거를 말해,나는 당신의 미래를 알 수 있습니다
그가 영혼을 구입하지 않는 경우 금 가치가 무엇입니까?
도덕성은 부도덕해요 만약 다른 이에게 좋지 않다면요
당신은 끝을 두려워?
그는 그의 끝이 그의 중간을 정당화하기 때문에 끝을 두려워합니다
어쨌든 대피소는'예'의 시작입니다
'예스'의 시작은'신이 있는 곳'이다
태양이 빛날 때까지 어둠 속에서 촛불을 켜라
손 들어,끝이 좋은 경우,그래서 수단 이다
기억은 역사에 품위를 가진 사람들의 이야기를 말할 것이다
"신호 후 메시지를 남겨주세요…»