Rosana — ¡Buenos dias, mundo! 가사 및 번역
이 페이지에는 Rosana의 노래 "¡Buenos dias, mundo!"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Buenos días, mundo! by RosanaVuelve a amanecer ¡buenos
días, mundo!
Un millón de sueños por segundo, salen a ganar todas las
batallas.
¿Quién obliga al corazón a firmar la rendición?
Si está dentro de ti con ganas de volar
¿Quién va a amarrar el viento cuando quieras despegar?
Si está dentro de ti, forrado con tu piel
¿Quién va a decirte no es posible?
¿Quién te va a romper lo que sueñas tú?
Desperézate, endereza el rumbo,
abre el corazón, despierta al mundo.
Sal a alzar la voz y a librar batallas.
¿Quién le pone a la verdad fecha de caducidad?
Si está dentro de ti con ganas de volar
¿Quién va a amarrar el viento cuando quieras despegar?
Si está dentro de ti, forrado con tu piel
¿Quién va a decirte no es posible?
¿Quién te va a romper lo que sientas tu?
¿Quién va a amarrar el viento?
¿Quién te va a romper por dentro?
¿Quién? Si el mundo está despierto,
¿Quién lo pone contra la pared?
¿Quién en nombre del amor pone en jaque al corazón?
Si está dentro de ti con ganas de volar,
¿Quién va a amarrar el viento cuando quieras despegar?
(function ();
document.write ('
가사 번역
좋은 아침,세계! 로사나보로 새벽 좋은 반환
일,세계!
초당 백만 꿈,모든 승리 나오기
전투.
누가 항복에 서명 심장을 강제로?
네 안에 있다면
이륙할 때 누가 바람을 묶을건데?
그것이 당신 안에 있다면,당신의 피부가 줄 지어 있습니다
불가능하다고 누가 말해?
네가 꿈꾸던 걸 누가 깨겠어?
일어나,과정을 곧게,
마음을 열고 세상을 깨우세요
나가서 당신의 목소리를 높이고 전투를 싸울.
누가 실제로 만료 날짜를 둔다?
네 안에 있다면
이륙할 때 누가 바람을 묶을건데?
그것이 당신 안에 있다면,당신의 피부가 줄 지어 있습니다
불가능하다고 누가 말해?
네 감정을 누가 어기겠어?
누가 바람을 묶을건데?
누가 안으로 들어가?
누구요? 만약 세상이 깨어났다면,
누가 벽에 붙이지?
사랑의 이름으로 누가 심장을 확인?
네 안에 있다면,
이륙할 때 누가 바람을 묶을건데?
(기능 ();
문서.쓰기('