Rosanne Cash — A Feather's Not A Bird 가사 및 번역

이 페이지에는 Rosanne Cash의 노래 "A Feather's Not A Bird"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I’m going down to Florence, gonna wear a pretty dress
I’ll sit on top the magic wall with the voices in my head
Then we’ll drive on through to Memphis, past the strongest shores
And on to Arkansas just to touch the crumbled soul
A feather’s not a bird
The rain is not the sea
A stone is not a mountain
But a river runs through me It’s never any highway when you’re looking for the blast
The land becomes a memory and it happens way too fast
Yea the moneys' home in Nashville, locked inside my gift
So I’m going down to Florence just to learn to love a friend
A feather’s not a bird
The rain is not the sea
A stone is not a mountain
But a river runs through me
I’ve burned up 7 lives and I’ve used up all my charms
I took the long way home just to end up in your arms
That’s why I’m going down to Florence, now I got my pretty dress
(Going down to Florence, got a pretty dress)
I’m gonna let the magic wall put the voices in my head
A feather’s not a bird
The rain is not the sea
A stone is not a mountain
But a river runs through me A feather’s not a bird
The rain is not the sea
A stone is not a mountain
A feather’s not a bird
The rain is not the sea
A stone is not a mountain
But a river runs through me

가사 번역

플로렌스한테 가서 예쁜 드레스 입을게
나는 내 머릿속의 목소리와 함께 마법의 벽 위에 앉아 있습니다
멤피스까지 가서 가장 강한 해안을 지나서
그리고 아칸소에 그냥 무너진 영혼을 터치
깃털은 새가 아니야
비는 바다가 아니다
돌은 산이 아니다
그러나 강은 나를 통해 실행 당신이 폭발을 찾을 때 어떤 고속도로 결코 없다
땅은 기억이되고 너무 빨리 일어납니다
네,내슈빌의 모니스의 고향이 내 선물 안에 갇혔어요
플로렌스한테 가서 친구를 사랑하는 법을 배우려고요
깃털은 새가 아니야
비는 바다가 아니다
돌은 산이 아니다
그러나 강은 나를 통해 실행
나는 7 명의 삶을 불태우고 모든 매력을 사용했습니다
난 네 품에 안기 위해 먼 길을 갔다
그래서 플로렌스까지 가는 거야 예쁜 드레스를 입고
(피렌체에 내려가서 예쁜 드레스를 입었습니다)
마법벽이 내 머릿속의 목소리들을
깃털은 새가 아니야
비는 바다가 아니다
돌은 산이 아니다
그러나 강은 날 통해 실행 깃털은 새가 아니다
비는 바다가 아니다
돌은 산이 아니다
깃털은 새가 아니야
비는 바다가 아니다
돌은 산이 아니다
그러나 강은 나를 통해 실행