Roshan — Aeri Main To Prem Diwani 가사 및 번역
이 페이지에는 Roshan의 노래 "Aeri Main To Prem Diwani"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Aeri main to prem diwani mero dard na jaane koye
Adressing others Meerabai says I am a mad women (crazy) in love,
no body knows my pain.
Ghayal ki gati ghayal jaane jo koi ghayal hoye
Only an injured person knows what a injured person feels
jauhari ki gati jauhari jaane ki jin jauhar hoye
what is the situation of a women who has attempted for jauhar (jauhar is
supposed to be a very tough self initiative by a women of sacrificing herself
in the pyre after she losts her husband) only that women knows who once had gone
through it.
suli upar sez humari sovan kis vidhi hoye
Meerabai says I am having my bed adorned with death equipments how to sleep on
that?
gagan mandal par sez piya ki kis vidhi milna hoye
and the bed of my lover is on the high skies how to meet him?
dard ki mari ban ban dolun vaidya mila nahi koye
Hit by pain I am wandering forest to forest but I didnt find any doctor
meera ki tab peer mita jab vaidya saanvaliya hoye
Meera bai says O Lord my pain will vanish only when Saanvariya (here for
Krishna) himself will be the doctor.
가사 번역
에어 메인-프렘 디와니 메로 다르 나 자네 코예
다른 사람을 애드리스 미라 바이는 내가 사랑에 미친 여성(미친)해요 말한다,
몸은 내 고통을 모른다.
가얄기가티가얄자네 조 잉가얄 호예
부상당한 사람 만이 부상당한 사람이 느끼는 것을 알고 있습니다
jauhari ki 가티 jauhari 재나 기 진 jauhar hoye
jauhar(jauhar 는)를 위해 시도한 여성의 상황은 무엇입니까
자기 자신을 희생하는 여자들에 의한 자기 주도권이 굉장히 강해져야 하는데
파이레에서 그녀는 그녀의 남편을 손실 한 후)여성 만이 한 번 갔다 누가 알고
그것을 통해.
술리 우파르 세즈 후마리 소반 키스 비디 호예
미라바이가 그러는데 침대 장식하고 있는데
그거요?
가간 만달 파 세즈 피야 기 키스 vidhi milna hoye
그리고 내 연인의 침대는 하늘 위에 있어 그를 어떻게 만나?
다르 키 마리 반 도룬 베이디야 밀라 고예 나히 반
고통에 의해 히트 나는 숲으로 숲을 방황하고 있지만 나는 어떤 의사를 찾을 수 없습니다
미라 키 탭 피어 미타 잽 바이디야 사안발리야 호예
미라 바이 오 주님 내 고통은 sanvariya 경우에만 사라질 것이라고 말했습니다(여기
크리슈나)자신이 의사가 될 것입니다.