Ruth Lorenzo — Parar el Tiempo 가사 및 번역

이 페이지에는 Ruth Lorenzo의 노래 "Parar el Tiempo"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Tienes ojos de canalla.
Sonrisa que duele.
En tu rostro se marca,
El paso de las nieves.
Los campos ya no son verdes.
Las rosas dejaron de florecer.
Pero tu alma sigue intacta.
Tu alma tiene 19.
¿Y qué fue del amor, de ese tren, que nunca paso?
¿Y qué fue de los besos, qué fue?
Te los ha robado el tiempo.
En tus manos los callos,
Del hombre que supo lo que es caer.
Sobre tu espalda los años,
Tatuados a fuego en la piel.
Tranquilo y sereno
Sabes que llegará el invierno.
Y aún así lo esperas,
Sin temerlo ni un momento.
¿Y qué fue del amor, de ese tren que nunca paso?
¿Y qué fue de los besos, qué fue?
No es demasiado tarde,
Para salir corriendo.
No es demasiado tarde
Y buscarla tras del viento.
Seguro que ella espera,
Sentada frente el mar,
Soñando que algún día,
La puedas rescatar.
Y ahora sí es amor, ese tren que siempre esperó.
Ahora sí son los besos que no…
Ahora sí es amor, ese tren que siempre esperó.
Ahora sí son los besos que no…
Los pudo robar el tiempo…
Vamos a parar el tiempo

가사 번역

당신은 불한당 눈을 가지고있다.
그 상처 미소.
당신의 얼굴에 표시,
눈이 내리는 통로.
필드는 더 이상 녹색 없습니다.
장미는 피는 것을 멈췄다.
하지만 당신의 영혼은 여전히 손상되지 않았습니다.
당신의 영혼은 19 입니다.
사랑,기차,그런 일은 없었나요?
그리고 키스는 어땠어?
시간은 당신에게서 그들을 훔쳤다.
당신의 손에 굳은 살,
쓰러지는 게 어떤 건지 아는 남자
몇 년 동안 당신 등에,
피부에 불에 문신.
조용하고 고요한
당신은 겨울이 올 것이다 알고있다.
그리고 아직 당신은 그것을 기대합니다,
잠시 동안 두려움없이.
사랑은 어떻게 됐어?그런 기차는 없었는데?
그리고 키스는 어땠어?
너무 늦지 않았습니다,
도망치려고
너무 늦지 않았습니다
바람 뒤에서 찾아봐
기다리고 있을 거야,
바다 앞에 앉아,
꿈꾸는 언젠가,
그녀를 구할 수 있어
그리고 지금은 사랑,당신은 항상 기다렸다 그 기차입니다.
이제 키스 안하는 거야…
이제 사랑이다,그 기차는 당신은 항상 기다렸다.
이제 키스 안하는 거야…
시간을 훔쳤을 수도 있어…
시간을 멈추자