Samantha Fox — If Music Be The Food Of Love 가사 및 번역

이 페이지에는 Samantha Fox의 노래 "If Music Be The Food Of Love"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Play on, play on Play on, play on If music be the food of love, then baby play on, play on Let the heavens celebrate our love
And baby, play on, play on To be or not to be, it doesn’t matter much to me
(That's right)
Wherefore art thou my romeo, the only boy I want to know
He’s mine (he's mine)
I guess I’m lucky, I lead a charmed life
I want you boy for the rest of it
I know baby that you want me too
We can make music the whole night through
And that’s Shakespeare
To be or not to be Romeo oh Romeo
Wherefore art thou my romeo
(He's the best)
Hold me tight and dance with me And whisper words of poetry, yeah
You say that love will satisfy this heart of mine
Sweet words of love will penetrate me every time
I wear my heart upon my sleeve
I want you baby, don’t ever leave
If love is blind, that’s all Greek to me
'Cause we’ll live a charmed life in perfect harmony, yeah
To be or not to be To be or not to be That’s Willie the shake
Play on To be or not to be To be or not to be Play on, play on That is Shakespeare
To be or not to be…

가사 번역

음악 사랑의 음식이 될 경우에 재생,에 재생,재생,다음 아기가 재생,에 재생 하늘이 우리의 사랑을 축하하자
그리고 자기야,계속해.계속해.
(그건 바로)
로미오,내가 알고 싶은 유일한 소년이여
그는 내거야(그는 내거야)
내가 운이 좋은 것 같아요,나는 매력적인 삶을 리드
난 너희들을 원해.
나도 네가 날 원한다는 걸 알아
밤새도록 음악을 만들 수 있어
셰익스피어잖아
로미오 오 로미오가 되거나 말거나
'로미오'예요
(그는 최고입니다)
날 꽉 붙잡고 춤추고 시를 속삭여
당신은 사랑이 내 마음을 만족시킬 것이라고 말합니다
사랑의 달콤한 말은 나에게 매번 침투 할 것이다
내 가슴을 내 소매에 착용
자기야,절대 떠나지 마
사랑이 장님이라면 그리스로 가는 거야
우린 완벽한 조화를 이루며 매료된 삶을 살 거야
그게 윌리 쉐이크야
계속 연주하세요 셰익스피어잖아요
되거나 말거나…