Samsas Traum — Sterbende Liebe - Der Niedergang 가사 및 번역
이 페이지에는 Samsas Traum의 노래 "Sterbende Liebe - Der Niedergang"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Dunkelheit!
Und kein Lichtstrahl mich ersticht!
Es ist kalt, und es schmerzt,
Und ich habe Angst um Dich!
Ich verlaß' Dich nicht,
Komm', halt mich fest, ich brauche Dich!
Unheilbar…
Voll Kraftlosigkeit…
Zwei Hände…
Eine Einheit!
Ein Flackern, das in mir stirbt…
Und ein Auge, das mich nicht mehr sieht?
Die Sonne meines Herzen strahlt,
Ihr Schein wird meine Liebe zu Dir tragen!
Doch ich bin allein!
Ein Leben ohne Dich,
Wie soll es sein?
Am Anfang stand der Frühling,
Und der Schnee, er schmolz entsetzt!
Wie ein Baum in seiner Jugend
Stolz der Morgenröte trotzt:
In den Himmel hast Du mich gehoben,
Weit über die Sterne…
Laß' uns nochmal die Träume leben,
Ist die Vergangenheit uns ferne?
In der Blütezeit des Lebens
Machte uns der Sommer satt.
Selbst als die Welt um mich verbrannte
Habe ich nie ans Grab gedacht!
Muß denn Leben immer leiden?
Ich kann die Qualen nicht verstehen!
Oh Gott! Vergib mir meine Liebe,
Doch ich will nicht von ihm gehen!
Die Blätter fielen von den Bäumen,
Denn der Herbst färbte sie rot!
Meine Wangen wurden sterblicher,
Geschwängert durch den Tod:
Gefangen in dem Sog
Aus unbarmherziger Vergänglichkeit…
Vergaß ich nie Dein Antlitz
Denn es ist wärmend Endlosigkeit!
So, wie Eva in den Apfel biß,
Genossen wir die Frucht:
Belebender Geschmack
Und bittersüßlicher Geruch!
Doch der Apfel ward aus Krähen Hand…
…der Wurm darin die Pest!
Und Gott wollte unser Leben:
Das Paradies gefror zu Eis!
Ewigkeit
Ist der Sturm der Dich bedeckt!
Und es vergeh’n Jahrtausende
Bis man darin entdeckt!
In Schutt uns Asche Deiner Krankheit
Werd' ich mit Dir sterben…
Niemals! Das Feuer brennt die Tränen tot,
Und in Liebe ist kein Platz für das…
Verderben!
Und auch ohne mich wirst Du leben…
Und mit ganzer Kraft nach Vergeltung streben!
Und in jedem Schatten werde nach dem Tod ich suchen!
Und mich dann nach deinem Leben wiederseh’n!
Niemals, jetzt hast Du mich gerufen!
Nein!
Wenn dies das Leben ist, dann will ich nicht mehr sein!
Gram!
Von deinen Küssen wird das Herz mir warm!
Niemals mehr wird der Morgentaukristall
Mein Herz beglücken!
Oder Wasser aus dem Lebensquell
Meinen trocknen Mund erquicken!
Selbst das Himmelbett aus Sternen,
In die Tiefe es versank:
Geschwärzt sind meine Tage,
Und mein Denken ist Gestank!
(aus dem Buche Hiob zusammengestückelt)
Wer ist’s, der den Ratschluß verdunkelt mit Worten ohne
Verstand? Gürte Deine Lenden wie ein Mann! Ich will Dich
fragen, lehre mich! Wo warst Du, als ich die Welt gründete?
Sag’s mir! Weißt Du, wer ihr das Maß gesetzt hat, oder wer
über sie die Richtschnur gezogen hat? Worauf sind ihre
Pfeiler eingesenkt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt, als mich
die Morgensterne miteinander lobten und jauchzten alle
Gottessöhne? Wer hat das Meer mit Toren verschlossen, als
es herausbrach wie aus dem Mutterschoß, als ich’s mit Wolken
kleidete, als ich ihm seine Grenzen bestimmte mit meinem
Damm und setzte ihm Riegel und Tore und sprach: «Bis hierher
sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen Deine
stolzen Wellen!»? Hast Du zu Deiner Zeit dem Morgen
geboten und der Morgenröte ihren Ort gezeigt, damit sie die
Ecken der Erde faßte und die Gottlosen herausgeschüttelt
würden? Haben sich Dir des Todes Tore aufgetan, oder hast
Du gesehen die Tore der Finsternis? Welches ist der Weg
dahin, wo das Licht wohnt, und welches ist die Stätte der
Finsternis? Kannst die Bande des Siebengestirns
zusammenbinden oder den Gürtel des Orion auflösen? Wer
gibt die Weisheit in das Verborgene? Wer gibt verständige
Gedanken? Wer ist so weise, daß er die Wolken zählen könnte?
Wer mit dem Allmächtigen rechtet, kann der ihm etwas
vorschreiben? Wer Gott zurechtweist, der antworte! Willst Du mein Urteil zunichte machen und mich schuldig sprechen, daß
Du Recht behältst? Antworte, Samuel!
가사 번역
어둠!
그리고 빛의 광선은 나를 찔러!
춥고 아파,
그리고 난 당신을 위해 두려워!
널 떠나지 않을 거야,
이리 와,날 잡아,네가 필요해!
불치…
무력 가득…
두 손…
한 유닛!
나 안에서 죽는 깜박임 …
그리고 눈은 더 이상 나를 볼 수 없습니다?
내 마음의 태양이 빛난다,
그녀의 빛이 당신에게 내 사랑을 수행한다!
하지만 난 혼자야!
너 없는 삶,
그것은 어떻게 해야 합니까?
처음에는 봄이었습니다,
그리고 눈,그것은 공포에 녹아!
젊음의 나무처럼
새벽의 자존심은 무시한다:
천국에서 나를 들어주셨다,
멀리 별을 넘어…
의 다시 꿈을 살 수 있습니다,
과거는 우리에게서 멀리 떨어져 있습니까?
삶의 전성기에
여름은 우리를 가득 채웠습니다.
내 주변의 세상이 불탔을 때도
무덤은 생각도 못했어!
인생은 항상 고통을해야합니까?
나는 고통을 이해할 수 없다!
맙소사! 나를 용서해 주옵소서,
하지만 그에게서 도망가고 싶지 않아!
잎이 나무에서 떨어졌습니다,
가을이 그들을 빨갛게 만들었기 때문에!
내 뺨은 더 인간이되었다,
죽음에 의해 임신하는:
에서 잡은 흡입
냉혹 한 무상 중…
네 얼굴을 잊지 않았어
그것은 무한대를 따뜻하게하기 때문에!
사과에 그냥 이브 비트,
우리는 과일을 즐겼다:
상쾌한 맛
그리고 달콤한 냄새!
그러나 애플은 까마귀의 손에서 성장…
...그 안의 벌레,전염병!
그리고 하나님은 우리의 삶을 원하셨습니다:
얼어붙은 낙원!
영원
폭풍은 당신을 덮고 있습니다!
그리고 수천 년이 지났습니다
당신이 그것을 발견 할 때까지!
당신의 질병의 재
내가 당신과 함께 죽을 것인가…
절대! 불은 죽은 눈물을 화상,
사랑엔 그런 곳이 없어…
망치고!
그리고 나없이 당신은 살 것이다…
그리고 당신의 힘 모두와 보복을 위해 노력!
그리고 모든 그림자에서 나는 죽음을 찾을 것입니다!
그리고 다시 나를 보자!
절대,지금 당신은 나를 호출했습니다!
안 돼!
이게 삶이라면 난 더이상 되고 싶지 않아!
그램아!
당신의 키스는 내 마음을 따뜻하게합니다!
결코 다시 아침 이슬 크리스탈 것
내 마음을 행복하게!
또는 생명의 근원에서 물
내 건조 입을 새로 고침!
심지어 별의 캐노피 침대,
깊이 그것은 침몰:
검게 한 것은 나의 일입니다,
그리고 내 생각은 악취입니다!
(작업의 책에서 함께 조각)
변호인을 말 없이 어둡게 하는 것은 누구인가
마음? 남자답게 굴어! 난 당신이 원하는
질문,가르쳐! 내가 세상을 만들었을 때 어디 있었어?
말해! 누가 그녀를 위해 측정을 설정했는지,또는 누가 알 수 있습니까
선을 넘었어? 당신의 무엇
아니면 누가 그 초석을 마련했지만 나를,
아침 별은 모두 함께 칭찬하고 소리 쳤다
신의 아들? 누가 문을 닫았는가,
자궁에서부터 터져 나왔을 때
내가 그 한계를 내 것으로 결정했을 때
그리고 그는 그를 위해 바,게이트를 세웠고,"지금까지"고 말했다
너는 더 멀리 오지 말라;여기 내가 누워있을 것이다.
자랑의 파도!»? 당신은 당신의 시간에 아침이 있습니까
그리고 새벽까지 그 자리를 지켜줬죠
지구 모퉁이의 보류를 가져다가 악인을 흔들었다
것? 죽음의 문이 열렸나?
어둠의 문을 봤어요? 이 방법
빛이 거하는 곳에,그리고의 장소는 무엇입니까
어둠? 일곱 별의 채권은 수
함께 묶어 또는 오리온의 벨트를 풀어? 누가
지혜는 보이지 않는 것으로 제공 하는가? 누가 이해를 제공합니다
생각? 누가 그가 구름을 셀 수 있도록 현명하다?
전능하신 자와 간청하는 자는 그에게 뭔가를 줄 수 있다
처방? 그는 하나님을 비난하고 대답하게합니다! 내 판단을 무효화하고 나를 유죄로 만들 수 있습니까
당신 말이 맞아? 대답해,사무엘!