Santiago y Luis Auseron — Quien lo iba a suponer 가사 및 번역

이 페이지에는 Santiago y Luis Auseron의 노래 "Quien lo iba a suponer"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Era una boda de críos, los viejos daban su parabién
Ya se veía que el chico amaba a aquella mademoiselle
Dieron la campanada, ahora son madame y monsieur
C' est la vie, dicen todos, y quién lo iba a suponer
Compraron muebles a plazos, arreglaron el cuartito aquel
Y la nevera llenaron de pollo frito y ginger ale
Él encontró trabajo, el sueldecito les llegaba bien
C' est la vie, dicen todos, y quién lo iba a suponer
El tocadiscos suena a tope todo el día sin parar
Y setecientos singles de rocanrol de ritmo y jazz
Cuando se pone el sol el tempo loco suele caer
C' est la vie, dicen todos, y quién lo iba a suponer
En su carro preparado rojo vivo del cincuenta y tres
Pusieron rumbo al sur a celebrar un año de placer
Hacia Nueva Orleans, donde el chaval halló a su mademoiselle
C' est la vie, dicen todos, y quién lo iba a suponer

가사 번역

그건 아이들의 결혼식이었고 노인들은 서로 축하했어요
그 애가 마드모아젤을 사랑했다고 말할 수 있어요
그들은 종을 울렸고,이제 그들은 마담 무슈입니다
그들은 모두 말,누가 그것을 가정 할 것이다,라 비,
그들은 분할 가구를 구입 작은 방을 고정
그리고 냉장고는 튀긴 닭고기와 생강 에일 가득
그는 일을 발견,작은 급여는 그들에게 잘 적합
그들은 모두 말,누가 그것을 가정 할 것이다,라 비,
턴테이블은 멈추지 않고 하루 종일 울리고 있습니다
리듬과 재즈의 세븐 백 로카 롤 싱글
태양이 내려 갈 때 미친 템포는 일반적으로 폭포
그들은 모두 말,누가 그것을 가정 할 것이다,라 비,
그의 전차에 밝은 빨간색 오십 세 준비
그들은 쾌락을 축하하기 위해 남쪽으로 항해했습니다
뉴올리언스로,그 소년이 마드모아젤을 발견했어요
그들은 모두 말,누가 그것을 가정 할 것이다,라 비,