Sarah Vaughan — It Might As Well Be Spring 가사 및 번역
이 페이지에는 Sarah Vaughan의 노래 "It Might As Well Be Spring"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I’m as restless as a willow in a windstorm,
I’m as jumpy as a puppet on a string.
I’d say that I had spring fever,
But I know it isn’t spring.
I’m starry-eyed and vaguely discontented
Like a nightingale without a song to sing.
Oh, why should I have spring fever
When it isn’t even spring?
I keep wishing I were somewhere else,
Walking down a strange new street.
Hearing words that I have never heard
From a man I’ve yet to meet.
I’m as busy as a spider spinning daydreams,
I’m as giddy as a baby on a swing.
I haven’t seen a crocus or a rosebud
Or a robin on the wing.
But I feel so gay,
In a melancholy way,
That it might as well be spring.
And that’s why I feel this way,
And yet I know it’s not spring today,
But it might as well be spring.
가사 번역
난 폭풍속에서 윌로우처럼 불안해,
줄타기 인형처럼 예민해
나는 봄 열이 있다고 말할 것입니다,
그러나 나는 그것이 봄이 아니라는 것을 안다.
나는 별이 빛나는 눈 막연하게 흥분했다
노래할 노래 없는 나이팅게일처럼
오,왜 나는 봄 발열을 가져야합니까
봄이 아닐 때?
나는 내가 다른 곳에 있었으면 계속,
이상한 새 거리를 걷고.
내가 들어 본 적이없는 단어를 듣고
아직 만나지 못한 남자로부터
나는 거미 회전 공상 만큼 바쁘다,
나는 스윙 아기처럼 현기증입니다.
크로커스나 장미 봉오리를 본 적이 없어요.
또는 날개에 로빈.
하지만 난 그렇게 게이 느낌,
우울한 방법으로,
봄이 될 수도 있고
그래서 이렇게 느끼는 거야,
그리고 아직 나는 그것이 오늘 봄이 아니라는 것을 안다,
그러나 그것은 봄이 될 수도 있습니다.